Английский - русский
Перевод слова Mozambique
Вариант перевода Мозамбика

Примеры в контексте "Mozambique - Мозамбика"

Примеры: Mozambique - Мозамбика
Malawi and Zambia have access to the port of Dar es Salaam, as well as to ports in Mozambique and South Africa. Замбия и Малави имеют доступ к порту Дар-эс-Салам, а также портам Мозамбика и Южной Африки.
African Observer and Minister, Government of Mozambique Наблюдатель от Африки и министр, правительство Мозамбика
The President: I give the floor to His Excellency Mr. Luciano de Castro, Minister of the Coordination of Environmental Action of Mozambique. Председатель (говорит по-английски): Я предоставляю слово министру по координации природоохранной деятельности Мозамбика Его Превосходительству г-ну Лусьяну ди Кастру.
Strengthening the integrity and capacity of the court system in Mozambique Повышение неподкупности и укрепление потенциала судебных органов Мозамбика
However, the limitations or flaws associated with the LIS did not become widely understood globally or within the context of Mozambique until approximately 2004. Однако ограничения или изъяны, сопряженные с ОВНМ, не были широко понятны в глобальном масштабе или в контексте Мозамбика приблизительно до 2004 года.
UNFPA supported the Governments of Mauritania, Mozambique and the United Republic of Tanzania to launch the process of mobilizing funds for the 2010 census. ЮНФПА оказал поддержку правительствам Мавритании, Мозамбика и Объединенной Республики Танзания в осуществлении процесса мобилизации финансовых средств на проведение переписи 2010 года.
The non-participating Governments of Egypt, Swaziland, Kenya and Mozambique, which are desirous of joining KPCS as Participants, were also present. Присутствовали также представители неучаствующих государств, желающих присоединиться к ССКП в качестве наблюдателей: Египта, Кении, Мозамбика и Свазиленда.
The Government of Mozambique was fully committed to implementing the Brussels Declaration and Programme of Action and had taken significant steps to reduce poverty and promote sustainable and equitable development. Правительство Мозамбика, руководствуясь твердым намерением осуществлять Брюссельскую декларацию и Программу действий, предприняло важные шаги по сокращению масштабов нищеты и обеспечению устойчивого развития в условиях справедливости.
They asked how the work of UNFPA aligned with that of other organizations and stated that the Mozambique country programme offered a good example of alignment. Они интересовались тем, каким образом деятельность ЮНФПА согласуется с деятельностью других организаций, и отметили, что хорошим примером такого согласования является страновая программа для Мозамбика.
During the year, the secretariat also initiated a study of best practices in post-conflict economies which took the case of Mozambique as example. Кроме того, в течение года секретариат приступил к подготовке исследования по изучению передовой практики в постконфликтных странах на примере Мозамбика.
In 2008, about 100,000 students took entrepreneurship as a subject in a total of about 700 schools in Mozambique, Namibia and Timor-Leste. В 2008 году обучение по курсу "Предпринимательство" прошли около 100000 учащихся примерно в 700 учебных заведениях Мозамбика, Намибии и Тимора-Лешти.
The Pan-African Masters Consortium in Interpretation and Translation was formally established in 2012 in Addis Ababa and includes universities from Cameroon, Egypt, Ghana, Kenya and Mozambique. Панафриканский консорциум специалистов с высшим образованием в области устного и письменного перевода был официально создан в 2012 году в Аддис-Абебе, и в него входят университеты из Камеруна, Египта, Ганы, Кении и Мозамбика.
Some capacity-development initiatives had been established by specialized organizations, and the International Corporate Accountability Round-table had launched capacity-building programmes for Mozambique, South Africa and Tanzania. Ряд инициатив в области развития потенциала были осуществлены специализированными организациями, и Международный круглый стол по корпоративной ответственности приступил к осуществлению программ по наращиванию потенциала для Мозамбика, Южной Африки и Танзании.
The Meeting noted with appreciation the offer made by Mozambique to host and preside over the Third Review Conference in 2014. ЗЗ. Совещание с удовлетворением отметило предложение Мозамбика, изъявившего готовность стать принимающей стороной и принять на себя функции Председателя третьей обзорной Конференции в 2014 году.
The demining plan for 2013 will therefore concentrates on those areas in the interior of Mozambique that can be realistically cleared by the original deadline of 1 March 2014. В этой связи в соответствии с планом разминирования на 2013 год основные усилия будут направлены на те районы на территории Мозамбика, которые реально можно расчистить к первоначальному предельному сроку (1 марта 2014 года).
As noted, Mozambique's request is for five years on the basis that work to address all challenges mentioned paragraph 3 above would be addressed concurrently. Как уже отмечалось, запрос Мозамбика рассчитан на пять лет исходя из того, что работы по преодолению всех вызовов, упомянутых в пункте 3 выше, будут производиться одновременно.
Concerning the consecration of Human Rights with a particular emphasis on the rules that aim at reducing any form of discrimination, Mozambique has a far-reaching Constitution. Что касается соблюдения прав человека с уделением особого внимания нормам, направленным на ликвидацию всех форм дискриминации, то в Конституции Мозамбика предусмотрен комплексный подход к этим вопросам.
The African Union fielded its first peacekeeping force in May 2003, deploying soldiers from Ethiopia, Mozambique and South Africa in Burundi. Первая операция сил по поддержанию мира Африканского союза была начата в мае 2003 года, когда в Бурунди были развернуты подразделения военнослужащих из Мозамбика, Эфиопии и Южной Африки.
Peace agreements in Liberia and Rwanda raise growth expectations, but experience in Mozambique suggests that the recovery is likely to be slow. Достигнутые в Либерии и Руанде соглашения об установлении мира дают основания рассчитывать на повышение темпов роста, однако опыт Мозамбика показывает, что такое оживление, скорее всего, будет медленным.
To date, de-miners of the Accelerated De-mining Programme have removed more than 3,000 land-mines from sites located near the three main population centres in southern Mozambique. К настоящему моменту саперы, работающие в рамках ускоренной программы по разминированию, обезвредили свыше 3000 наземных мин в местах, расположенных около трех основных населенных пунктов на юге Мозамбика.
The Mission was informed that some 342,000 refugees are still outside Mozambique and that the internally displaced persons who have yet to re-establish themselves in their home areas number 900,000. Миссия была информирована о том, что за пределами Мозамбика по-прежнему находятся примерно 342000 беженцев и что число перемещенных внутри страны лиц, которым необходимо вновь обустроиться в районах их прежнего проживания, составляет 900000.
These facts, together with the continuation of drought conditions in significant areas of Mozambique, suggest that emergency humanitarian assistance will be needed beyond 1994. Эти факты - наряду с тем, что на значительной территории Мозамбика продолжается засуха, - дают основание полагать, что необходимость в чрезвычайной гуманитарной помощи будет сохраняться и в период после 1994 года.
DFID also support agricultural capacity-building and environmental management initiatives in Lesotho, Namibia and Swaziland and drew up individual drought strategy papers for Malawi, Mozambique, Zambia and Zimbabwe. МВМР, кроме того, оказывает содействие наращиванию сельскохозяйственного потенциала и реализации инициатив в области рационального использования окружающей среды в Лесото, Намибии и Свазиленде, а также разработало отдельные документы по стратегии борьбы с засухой для Малави, Мозамбика, Замбии и Зимбабве.
This met with serious resistance from many indigenous groups, and the whole of Mozambique was not placed under Portuguese rule until 1920. Ее попытки сделать это натолкнулись на упорное сопротивление со стороны многих групп местного населения, и контроль Португалии над всей территорией Мозамбика был установлен лишь в 1920 году.
However, when using the term reintegration in the context of Mozambique, one should be aware that there was little for the returning population to reintegrate into. Однако, когда в контексте Мозамбика используется термин "реинтеграция", следует иметь в виду, что в стране мало чего осталось, во что возвращающееся население может реинтегрироваться.