| The delegations of Angola, Botswana, Lesotho, Mozambique, South Africa, Swaziland, Zambia and Zimbabwe associated themselves with his delegation's view. | Делегации Анголы, Ботсваны, Замбии, Зимбабве, Мозамбика, Свазиленда и Южной Африки поддерживают это предложение. |
| Recognizes the ongoing efforts undertaken by the Government and the people of Mozambique for national reconstruction and development; | признает предпринимаемые в настоящее время усилия правительства и народа Мозамбика по восстановлению и развитию страны; |
| Mr. Oldemiro BALOI, Minister of Industry, Commerce and Tourism of Mozambique | Г-н Олдемиру БАЛОИ, министр промышленности, торговли и туризма Мозамбика |
| We congratulate the Government of Mozambique on hosting the highly successful First Meeting of States Parties in Maputo in May of this year. | Мы поздравляем правительство Мозамбика с успешной организацией в мае текущего года состоявшегося в Мапуту чрезвычайно плодотворного первого совещания государств - участников Конвенции. |
| Mozambique's Diplomatic and Consular Representatives: Representation as per Gender. | Дипломатические и консульские представители Мозамбика: представленность с разбивкой по признаку пола |
| In about three weeks' time the people of Mozambique will cast their ballots in the first multiparty elections scheduled for 27 and 28 October. | Примерно через три недели народ Мозамбика будет участвовать в первых многопартийных выборах, запланированных на 27 и 28 октября. |
| In the course of 19 years of independence, FRELIMO and the Government of Mozambique have always respected their commitments, both at home and at the international level. | В течение 19 лет независимости ФРЕЛИМО и правительство Мозамбика всегда уважали свои обязательства как внутри страны, так и на международном уровне. |
| The role of foreign direct investment and other fields of cooperation with the international business community is recognized as being crucial to the success of national reconstruction in Mozambique. | Роль прямых иностранных инвестиций и других областей сотрудничества с международными деловыми кругами рассматривается как важнейшая в успешном национальном восстановлении Мозамбика. |
| Within that period, southern and central Mozambique were hit by Cyclone Connie from 4 to 7 February. | В тот же период на южную и центральную части Мозамбика 47 февраля обрушился циклон «Конни». |
| His appointment made clear to both the Government of Mozambique and donors the high degree of seriousness accorded by the United Nations system to the unfolding floods situation. | Его назначение продемонстрировало правительству Мозамбика и донорам ту высокую степень серьезности, которую система Организации Объединенных Наций уделяет урегулированию ситуации, вызванной наводнениями. |
| His Excellency Mr. Henrique Cossa, Vice-Minister of Public Works and Housing of Mozambique | Заместитель министра общественных работ и жилищного строительства Мозамбика Его Превосходительство г-н Энрики Коза |
| In that connection, he was grateful to the Government of Mozambique for its invitation for him to visit the country in December. | В этой связи он признателен правительству Мозамбика за то, что оно пригласило его посетить страну в декабре этого года. |
| I also wish to thank the Minister for Foreign Affairs of Mozambique, Chairman of the Executive Council of the African Union, for his statement made yesterday morning. | Я также хочу поблагодарить министра иностранных дел Мозамбика и Председателя Исполнительного совета Африканского союза за его выступление вчера утром. |
| The United Nations system has been a consistent partner to Mozambique throughout its various encounters with natural disasters, as occurred during this particular calamity. | Система Организации Объединенных Наций являлась последовательным партнером Мозамбика в различных случаях возникновения стихийных бедствий, что имело место и во время этой катастрофы. |
| 10 February The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs offer of a UNDAC team formally accepted by the Government of Mozambique | 10 февраля Предложение Управления по координации гуманитарной деятельности о создании группы ЮНДАК официально принимается правительством Мозамбика |
| 6 March Mozambique's Foreign Minister takes over chair of daily briefings in INGC | 6 марта Министр иностранных дел Мозамбика выполняет функции председателя на ежедневных брифингах в НИЛПСБ |
| With regard to Mozambique, an integrated comprehensive approach to cooperation consistent with the Millennium Development Goals was urgently needed to address the country's requirements. | В отношении Мозамбика необходимо безотлагательное применение комплексного всеобъемлющего подхода к сотрудничеству, соответствующего Целям в области развития Декларации тысячелетия, для удовлетворения потребностей страны. |
| Under a project funded by UNDP and the European Union, UNODC is providing technical assistance to the Government of Mozambique in support of the criminal justice system reform. | В рамках одного проекта, финансируемого ПРООН и Европейским союзом, ЮНОДК оказывает техническую помощь правительству Мозамбика в целях поддержки реформы системы уголовного правосудия. |
| Chairman, Mozambique Delegation to the Permanent Joint Commission for Cahora Bassa Dam | Глава делегации Мозамбика при Постоянной объединенной комиссии по ГЭС Каора-Баса |
| Statements were made by the representatives of India, Indonesia, Slovenia, Austria, the Gambia, Kazakhstan, Paraguay, Mozambique and Liechtenstein. | С заявлениями выступили представители Индии, Индонезии, Словении, Австрии, Гамбии, Казахстана, Парагвая, Мозамбика и Лихтенштейна. |
| Cameroon, Norway, Barbados, Malaysia and Mozambique; | Камеруна, Норвегии, Барбадоса, Малайзии и Мозамбика |
| A: The Central Bank of Mozambique has in place an effective and functional mechanism of supervision of the implementation of the instructions given to financial institutions. | Ответ: Центральный банк Мозамбика располагает эффективным функциональным механизмом надзора за выполнением указаний в адрес финансовых учреждений. |
| Control through assessment of periodic information and data collected and submitted to the Central Bank of Mozambique by organisations under its supervision; | посредством оценки периодической информации и данных, собранных и предоставленных Центральному банку Мозамбика подотчетными ему организациями; |
| Final remarks were made by Francisco Madeira, Minister of the Presidency for Parliamentary and Diplomatic Issues of Mozambique, representing the Presidency of the African Union. | С заключительным словом выступил министр по парламентским вопросам и дипломатии Мозамбика Франсишку Мадейра в качестве представителя страны, председательствующей в Африканском союзе. |
| The representative of Mozambique hoped that information on further developments concerning this cooperation could be brought to the attention of UNGEGN at its next session. | Представитель Мозамбика заявил о том, что надеется довести информацию о дальнейшем развитии событий в области такого сотрудничества до сведения ГЭГНООН на ее следующей сессии. |