Key person for the preparation of the technical and scientific information, the dossier for the Mozambique extended continental shelf beyond 200M according with the UNCLOS-82 (requirements of article 76 and STG), submitted to the United Nations in July 2010; |
Координатор подготовки научно-технической информации для досье Мозамбика о расширенном континентальном шельфе за пределами 200 морских миль сообразно с ЮНКЛОС-82 (требования статьи 76 и Научно-технического руководства), представленного в Организацию Объединенных Наций в июле 2010 года; |
However, the country witnessed a significant increase of the IDH in 1999, which oscillated between 0.336 for 1998 and 0.344 for 1999, having thereafter decreased in 2000 due to the devastating effects of the floods that affected the Southern region of Mozambique. |
Однако в 1999 году в стране наблюдался значительный рост ИРЧП - он колебался от 0,336 в 1998 году до 0,344 в 1999 году, и вслед за этим сократился в 2000 году по причине разрушительных последствий наводнений, от которых пострадал Южный район Мозамбика. |
At HIPC completion point in June 1999, when formal cancellation is to take place, Mozambique's total debt stock in net present value terms is to fall from over US$ 7 billion to US$ 1.1 billion. |
В момент завершения реализации этой инициативы в июне 1999 года, когда должно произойти официальное аннулирование задолженности, общий объем задолженности Мозамбика в стоимостном выражении должен снизиться с 7 млрд. долл. США до 1,1 млрд. долл. США. |
The region's total aggregate external debt stood at $75.6 billion in 2003, up from $56.6 billion in 2000, with Angola, Mozambique, and South Africa accounting for 75.9% of the total. |
Совокупный внешний долг региона в 2003 году составил 75,6 миллиарда долларов, в то время как в 2000 году он равнялся только 56,6 миллиардам долларов. Долг Анголы, Мозамбика и ЮАР составляет 75,9% от общей суммы. |
In 1999, pursuant to a request received from the Government of Mozambique, a senior officer from the Electoral Assistance Division conducted a needs-assessment mission to the country and assisted in revising a UNDP project for the provision of technical assistance to the electoral authorities. |
В 1999 году в соответствии с просьбой, полученной от правительства Мозамбика, старший сотрудник Отдела по оказанию помощи в проведении выборов посетил страну для оценки потребностей и оказал содействие в рассмотрении проекта ПРООН по оказанию технической помощи избирательным органам. |
The first is the Mozambique-Malawi transmission interconnection project, which is intended to increase access to diversified, reliable and affordable supplies of energy and to expand both Malawi's and Mozambique's opportunities to benefit from bilateral and regional power trading on the Southern African Power Pool. |
Первым из них является проект создания мозамбикско-малавийской взаимосвязанной электросети, предназначенной для расширения доступа к разнообразным, надежным и недорогостоящим источникам энергии и для расширения как для Малави, так и для Мозамбика возможностей извлекать для себя выгоду из двустороннего и регионального энергообмена в рамках Энергетического пула Юга Африки. |
Financial support from DREF, for instance, to the Mozambique Red Cross has enabled it to quickly respond to neglected, small-scale disasters, such as drought and cholera, as well as to better-known disasters, such as this year's floods. |
Например, финансовая помощь со стороны Фонда обществу Красного Креста Мозамбика позволила ему оперативно отреагировать на такие забытые маломасштабные бедствия, как засуха и холера, а также на более известные бедствия, такие как наводнения в этом году. |
The number of aliens who wanted to regularize their situation stood at 35,082, including 9,255 from Angola, 6,782 from Cape Verde, 5,308 from Guinea Bissau, 2,330 from Brazil, 1,549 from Sao Tome and Principe and 416 from Mozambique. |
Численность иностранцев, охваченных процессом упорядочения составляла 35082 человека, из которых 9265 были выходцами из Анголы, 6782 - из Островов Зеленого Мыса, 5308 - из Гвинеи-Бисау, 2330 - из Бразилии, 1549 - из Сан-Томе и Принсипи и 416 - из Мозамбика. |
While the region has not experienced the use of chemical and biological agents lately, in the past Zimbabwe experienced anthrax exposure and the southern part of Mozambique experienced the use of chemical agents during military conflict. |
Хотя в регионе в последнее время не было случаев использования химических и биологических агентов, в прошлом в Зимбабве имел место случай применения возбудителя сибирской язвы, а в южной части Мозамбика во время вооруженного конфликта использовались химические агенты. |
Recognizing that the devastating impact of HIV/AIDS and other endemic diseases is undoing decades of economic and social development and contributing to food insecurity and the increased vulnerability of the population in Mozambique, |
признавая, что пагубные последствия ВИЧ/СПИДа и других эндемических заболеваний сводят на нет результаты, достигнутые за десятилетия социально-экономического развития, подрывают продовольственную безопасность и ведут к повышению уязвимости населения Мозамбика, |
Furthermore, the Government of Mozambique identified the need to have the MDGs and the relevant monitoring and evaluation mechanisms incorporated into its national development plans (including the National Plan for the Reduction of Absolute Poverty and the poverty reduction strategy paper). |
Кроме того, правительство Мозамбика заявило о необходимости включения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и соответствующих механизмов контроля и оценки в его национальные планы развития (в том числе в Национальном плане сокращения масштабов абсолютной нищеты и документа о стратегии сокращения масштабов нищеты). |
The Permanent Representative of Mozambique to the United Nations further elaborated on the Government's response, especially in embarking on an accelerated green revolution, and on the vital services the United Nations organizations were providing in a coordinated manner through the United Nations country team. |
Постоянный представитель Мозамбика при Организации Объединенных Наций дал дополнительную информацию о деятельности правительства этой страны, особенно об ускорении «зеленой революции», а также о жизненно необходимых услугах, которые скоординировано обеспечивают структуры системы Организации Объединенных Наций через ее страновую группу. |
While the interim PRSPs of Ghana, Kenya and Mozambique and the full PRSP of Uganda contain up-to-date data, the quality of the I-PRSPs of Chad, Senegal and Tanzania was hampered by out-of-date or relatively limited household survey data; |
в то время, как во временных ДССН Ганы, Кении и Мозамбика и в окончательном ДСНН Уганды содержится последняя информация, качество временных ДССН Чада, Сенегала и Танзании страдает из-за того, что в них приводятся устаревшие или относительно ограниченные данные исследований по жилому сектору; |