Английский - русский
Перевод слова Mozambique
Вариант перевода Мозамбика

Примеры в контексте "Mozambique - Мозамбика"

Примеры: Mozambique - Мозамбика
The Committee resumed its consideration of the item and heard statements by the representatives of Brazil, Afghanistan, the United States, Haiti, Zambia, Mozambique, Nepal, the Sudan, Ethiopia, Madagascar, Suriname, Burundi and Uganda. Комитет продолжил рассмотрение данного пункта и заслушал заявления представителей Бразилии, Афганистана, Соединенных Штатов, Гаити, Замбии, Мозамбика, Непала, Судана, Эфиопии, Мадагаскара, Суринама, Бурунди и Уганды.
We commend the Secretary-General for his statement and we welcome the presence in our midst of the Ministers of Mozambique and Tanzania and the representative of the Commission of the African Union. Мы воздаем честь Генеральному секретарю за его заявление и рады присутствию в нашей среде министров Мозамбика и Танзании и представителя Комиссии Африканского союза.
At the 27th meeting, on 29 October, the representative of Gabon, on behalf of Gabon, Mozambique and Sierra Leone, introduced a draft resolution entitled "Office of the Special Representative for Children and Armed Conflict". На 27-м заседании 29 октября представитель Габона, выступавший от имени Габона, Мозамбика и Сьерра-Леоне, представил проект резолюции, озаглавленный «Канцелярия Специального представителя по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах».
The Secretary-General of the United Nations chaired the high-level segment of the meeting, and the President of Senegal, the Prime Minister of Mozambique and Ministers from a number of LDCs participated. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций был председателем сегмента высокого уровня совещания, и в нем приняли участие президент Сенегала, премьер-министр Мозамбика и министры ряда НРС.
Mr. MAGARIÑOS welcomed participants to the session, and particularly welcomed the Ministers from Cameroon, Colombia, Côte d'Ivoire, Egypt, Mozambique, Senegal, Sierra Leone and Slovakia. Г-н МАГАРИНЬОС приветствует участников сессии, особенно министров из Египта, Камеруна, Колумбии, Кот-д'Ивуара, Мозамбика, Сенегала, Сьерра-Леоне и Словакии.
The specific immediate actions taken in 2002 and 2003 by the United Nations Country Team in Mozambique to address the combined effects of HIV/AIDS and food insecurity through a multisectoral response included: Принимавшиеся Страновой группой Организации Объединенных Наций для Мозамбика конкретные срочные меры по комплексному решению проблем ВИЧ/СПИДа и отсутствия продовольственной безопасности на основе многосекторального подхода включали следующее:
I was then the Foreign Minister of my country, and I was expressing the gratitude of the people and the Government of Mozambique for our admission as a Member of the United Nations. Тогда в качестве министра иностранных дел моей страны я выражал от имени народа и правительства Мозамбика признательность за то, что нас приняли в члены Организации Объединенных Наций.
I leave you with a sense of having fulfilled my duty and given my humble contribution to the cause of liberation, peace and development of Mozambique, Africa and the world as a whole. Я оставляю вас с чувством выполненного долга и внесенного мною скромного вклада в дело освобождения, мира и развития Мозамбика, Африки и мира в целом.
The representatives of Angola, Burkina Faso, Cameroon, Guinea-Bissau, Jamaica, Lebanon, Mozambique, Namibia, Senegal, Somalia, South Africa, the Sudan and Sweden joined in sponsoring the draft resolution. Представители Анголы, Буркина-Фасо, Гвинеи-Бисау, Камеруна, Ливана, Мозамбика, Намибии, Сенегала, Сомали, Судана, Швеции, Южной Африки и Ямайки присоединились к числу авторов проекта резолюции.
Mozambique has in place a mechanism for immigration control pursuant to Act no 5/93 of 28 December, which spells out rules and norms regarding entry, stay and departure of foreigners in the country. Деятельность механизма иммиграционного контроля регламентируется законом Nº 5/93 от 28 декабря, в котором определены положения и правила въезда и пребывания иностранцев на территории Мозамбика и их выезда с его территории.
In this regard, the Summit noted the peaceful and orderly manner in which the people of Botswana, Mauritius, Mozambique and Namibia exercised their democratic rights as they voted in the presidential and parliamentary elections held in their respective countries. В этом отношении участники Совещания отметили мирное и организованное осуществление народами Ботсваны, Маврикия, Мозамбика и Намибии своих демократических прав в ходе голосования на президентских и парламентских выборах, проведенных в этих странах.
Journalists from Antigua and Barbuda, Bahrain, Bosnia and Herzegovina, Haiti, Mozambique, the Russian Federation, Togo, Uzbekistan and Zambia will take part in the six-week programme. В этой шестинедельной программе примут участие журналисты из Антигуа и Барбуды, Бахрейна, Боснии и Герцеговины, Гаити, Замбии, Мозамбика, Российской Федерации, Того и Узбекистана.
The Government of Mozambique has requested an extension of the 2007-2009 UNDAF for two years (until 2011), to align it with the next five-year plan of the Government, which is expected to be approved by 2010. Правительство Мозамбика просило продлить РПООНПР на два года (до 2011 года), чтобы приурочить ее к следующему пятилетнему плану правительства, который намечено утвердить к 2010 году.
The Council heard a statement by the representative of Angola, speaking on behalf of the Community of Portuguese-Speaking Countries (Angola, Brazil, Cape Verde, Guinea-Bissau, Mozambique, Portugal, Sao Tome and Principe and Timor-Leste). Совет заслушал заявление представителя Анголы, выступившего от имени Сообщества португалоговорящих стран (Анголы, Бразилии, Гвинеи-Бисау, Кабо-Верде, Мозамбика, Португалии, Сан-Томе и Принсипи и Тимора-Лешти).
Congo noted positively Mozambique's cooperation with United Nations mechanisms and the African Commission on Human and Peoples Rights, its efforts to promote the rights of women and the decrease in mortality due to malaria. Конго положительно отметила сотрудничество Мозамбика с механизмами Организации Объединенных Наций и с Африканской комиссией по правам человека и народов, его усилия по поощрению прав женщин и снижение смертности от малярии.
By 2007, completion of implementation of Article 5 of the Convention in these provinces meant that there were no longer people or communities affected by such hazards in these parts of Mozambique. К 2007 году завершение осуществления статьи 5 Конвенции в этих провинциях привело к тому, что в этих частях Мозамбика уже больше нет людей и общин, затронутых такими опасностями.
At this juncture, I would like to highlight some of the achievements of Mozambique's national malaria control programme in addressing the question of mortality due to malaria in the course of the Decade. На данном этапе я хотел бы особо подчеркнуть ряд достигнутых в течение этого Десятилетия успехов в рамках национальной программы Мозамбика по борьбе с малярией в контексте решения проблемы смертности от малярии.
Algeria noted Mozambique's engagement in the universal periodic review process through the acceptance of most of the recommendations received, including those made by Algeria on the consolidation of the juridical framework for the protection of human rights and the fight against disease. Алжир отметил участие Мозамбика в процессе универсального периодического обзора и принятие им большинства вынесенных рекомендаций, в том числе рекомендаций Алжира в отношении укрепления нормативно-правовой базы для защиты прав человека и борьбы с заболеваниями.
The OHCHR Regional Office for Southern Africa worked closely with UNDP and the Ministry of Justice of Mozambique in extending technical and advisory services to the Government and civil society for the establishment of a NHRI. Региональное отделение УВКПЧ для южной части Африки тесно взаимодействовало с ПРООН и Министерством юстиции Мозамбика по предоставлению правительству и гражданскому обществу технических и консультативных услуг для создания НПЗУ.
First, the intention of the Norwegian Prime Minister; his co-Chairs, the Prime Ministers of Pakistan and of Mozambique; and the rest of the High-level Panel, from around the world, was certainly not to provide fewer resources to the United Nations. Во-первых, намерение норвежского премьер- министра, его сопредседателей, премьер-министров Пакистана и Мозамбика и остальных членов Группы высокого уровня, разумеется, заключалось не в том, чтобы предоставить Организации Объединенных Наций меньше ресурсов.
Ms. Dah regretted that the very unbalanced structure of the periodic report of Mozambique made it impossible to understand; furthermore, the second part, which dealt with the implementation of Articles 2 through 7 of the Convention, did not go into enough detail. Г-жа Дах сожалеет по поводу того, что из-за весьма несбалансированной структуры периодического доклада Мозамбика невозможно понять его содержание и что недостаточно проработанной является его вторая часть, в которой говорится об осуществлении статей 2-7 Конвенции.
UNESCO participated in the Second Meeting of African and Spanish Women organized by the Governments of Spain and Mozambique on the occasion of the celebrations of International Women's Day on 7 and 8 March 2007 in Madrid. ЮНЕСКО приняла участие во «втором совещании африканских и испанских женщин», организованном правительствами Испании и Мозамбика по случаю празднования Международного женского дня 7 и 8 марта 2007 года в Мадриде.
In order to make the employers to comply the with labor laws regulations and particularly women's rights, disabled and infected by HIV/AIDS the government of Mozambique has submitted to the parliament a new labor law that is still to be approved by the parliament. В целях обеспечения соблюдения работодателями трудовых законов и норм, и в особенности прав женщин, инвалидов и лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, правительство Мозамбика представило в парламент новый законопроект о труде, который подлежит утверждению парламентом.
In recent months, parliamentarians in India convened a new forum to raise HIV awareness among political decision makers, and the Prime Minister of Mozambique convened a national dialogue to accelerate progress towards the targets in the 2011 Political Declaration on HIV and AIDS. В последние месяцы индийские парламентарии создали новый форум, чтобы повысить уровень информированности политических руководителей по проблеме ВИЧ, а премьер-министр Мозамбика созвал национальный диалог в целях ускорения прогресса в деле достижения целевых показателей, указанных в Политической декларации по ВИЧ и СПИДу 2011 года.
He further thanked the Government of Mozambique for organizing and hosting the Regular Process workshop, including a parallel workshop on shark conservation and the seventh Conference of the Parties to the Nairobi Convention to be held from 10 to 14 December 2014, in Maputo. Затем он поблагодарил правительство Мозамбика за организацию и проведение семинара по регулярному процессу, включая проведение параллельного семинара, посвященного проблемам сохранения акул, и седьмой Конференции участников Найробийской конвенции, которая состоится 10 - 14 декабря 2014 года в Мапуту.