Английский - русский
Перевод слова Mozambique
Вариант перевода Мозамбика

Примеры в контексте "Mozambique - Мозамбика"

Примеры: Mozambique - Мозамбика
Further calls upon the Government of Mozambique and RENAMO to comply fully and promptly with the decisions of the Monitoring and Supervision Commission; призывает далее правительство Мозамбика и МНС полностью и оперативно выполнять решения Комиссии по наблюдению и контролю;
The cost estimate provides for a minimum of road and bridge repair and maintenance within the mission area and will be undertaken by ONUMOZ military engineering units with assistance from the Government of Mozambique Department of Roads and Bridges. Смета расходов предусматривает ассигнования на минимальный ремонт и содержание дорог и мостов в районе операций миссии, которые будут осуществляться военными инженерными подразделениями ЮНОМОЗ при поддержке департамента дорог и мостов правительства Мозамбика.
The multiparty consultative conference, under the chairmanship of the Minister of Justice of Mozambique, which was suspended on 27 April 1993, resumed its work on 2 August 1993 to discuss the text of the draft electoral law prepared by the Government. Многопартийное консультативное совещание под председательством министра юстиции Мозамбика, хотя оно и было прервано 27 апреля 1993 года, 2 августа 1993 года возобновило свою работу по обсуждению текста проекта закона о выборах, подготовленного правительством.
Responding to the question on storage space for helicopters, he said that the Government of Mozambique had not provided storage space and that such space had been constructed or was being rented. Отвечая на вопрос об охраняемой стоянке для вертолетов, он говорит, что правительство Мозамбика не предоставило таких площадок и что объекты такого рода были сооружены и арендуются.
With the repatriation of the main body of the Italian infantry contingent from the central region of Mozambique, I have decided to deploy there in July a self-contained infantry company with a strength of up to 170 personnel, which will be provided by the Government of Brazil. После репатриации основной части итальянского пехотного контингента из центрального района Мозамбика я решил разместить там в июле находящуюся на самообеспечении пехотную роту численностью до 170 человек, которая будет предоставлена правительством Бразилии.
The President of Mozambique, Mr. Joaquim Chissano, and Mr. Afonso Dhlakama, President of RENAMO, who now maintains permanent residence in Maputo, have met on numerous occasions. Состоялись многочисленные встречи между президентом Мозамбика г-ном Жоакимом Чиссано и президентом МНС г-ном Афонсу Длакамой, который теперь имеет постоянную резиденцию в Мапуту.
On several occasions in the past, the Council called on the Government of Mozambique and RENAMO to respect fully all provisions of the general peace agreement, in particular those concerning the cease-fire and movement of troops. Совет в прошлом неоднократно призывал правительство Мозамбика и МНС полностью соблюдать все положения Общего соглашения об установлении мира, в частности положения, касающиеся прекращения огня и передвижения войск.
During the general debate at the forty-ninth session of the General Assembly, the representatives of Angola, Brazil, Mozambique, Cape Verde, Ireland, Iceland, Portugal and Guinea-Bissau referred to the question of East Timor in their statement. В ходе общих прений на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи вопроса о Восточном Тиморе в своих заявлениях коснулись представители Анголы, Бразилии, Мозамбика, Кабо-Верде, Ирландии, Исландии, Португалии и Гвинеи-Бисау.
At the 8th plenary meeting, on 8 September, statements were made by the representatives of Senegal, Guatemala, Sierra Leone, Tajikistan, Suriname, the Netherlands, Mongolia, Mozambique, the Democratic People's Republic of Korea, the Cook Islands and Eritrea. На 8-м пленарном заседании 8 сентября заявления были сделаны представителями Сенегала, Гватемалы, Сьерра-Леоне, Таджикистана, Суринама, Нидерландов, Монголии, Мозамбика, Корейской Народно-Демократической Республики, Островов Кука и Эритреи.
I trust that the new Government of Mozambique will give due attention to these important matters and that the Security Council, the United Nations system and the international community will consider positively any requests for assistance that the Government might make. Я полагаю, что новое правительство Мозамбика уделит должное внимание этим важным вопросам и что Совет Безопасности, система Организации Объединенных Наций и международное сообщество положительно отнесутся к любым возможным просьбам правительства об оказании помощи.
Following their consideration of the matter, the members of the Council have asked me to forward to you the attached list of names of persons from which you might wish to choose three persons who would be suitable for appointment as international members of the Mozambique Electoral Tribunal. После рассмотрения этого вопроса члены Совета поручили мне направить Вам прилагаемый список лиц, из которого Вы, возможно, пожелаете выбрать трех человек, подходящих для назначения в качестве международных членов Избирательного трибунала Мозамбика.
The commitment of the National Elections Commission to hold the elections in October 1994 was reaffirmed to my Special Adviser, Mr. Ismat Kittani, during his visit to Mozambique in early April 1994. Приверженность Национальной избирательной комиссии цели проведения выборов в октябре 1994 года была подтверждена моему специальному советнику г-ну Исмату Киттани в ходе его посещения Мозамбика в начале апреля 1994 года.
Here, we wish to pay tribute to the maturity of the people and leaders of Mozambique who have helped to establish a State based on the rule of law and political pluralism on the basis of free and democratic elections. Здесь, мы хотели бы отдать должное зрелости народа и лидеров Мозамбика, которые смогли создать государство, базирующееся на правопорядке и политическом плюрализме, на основе свободных и демократических выборов.
Similarly, only a few countries were the major sources of refugees in the continent: in 1991, Angola, Ethiopia, Liberia, Mozambique, Somalia and the Sudan accounted for 77 per cent of all African refugees. Также лишь несколько стран являлись основным источником беженцев на континенте: в 1991 году на долю Анголы, Либерии, Мозамбика, Сомали, Судана и Эфиопии приходилось 77 процентов всех беженцев в Африке.
My delegation once again expresses its appreciation to the Security Council and to each of its members for the efforts they have been making to deal with the problems of Somalia, Angola, Mozambique, Liberia, Rwanda and, of course, Western Sahara. Моя делегация вновь выражает признательность Совету Безопасности и каждому из его членов за прилагаемые ими усилия по решению проблем Сомали, Анголы, Мозамбика, Либерии, Руанды и, конечно, Западной Сахары.
"Appeals to the international community to extend its support to the Government and people of Mozambique in order to establish lasting peace and democracy and to promote an effective programme of national reconstruction and development in that country". "Призывает международное сообщество расширить свою поддержку правительству и народу Мозамбика в целях установления прочного мира и демократии и содействовать осуществлению эффективной программы национальной реконструкции и развития в этой стране".
The process of national reconciliation will culminate in the general elections to be held next October, when the people of Mozambique will be able to choose, in free and fair elections, the government that will lead the country in this new era of its history. Процесс национального примирения завершится проведением всеобщих выборов, которые состоятся в октябре этого года, когда народ Мозамбика сможет избрать в ходе свободных и справедливых выборов правительство, которое приведет страну в новую эру ее истории.
I appeal to both parties to exert all their efforts with a view to expediting the implementation of key aspects of the Agreements before the elections, namely, the demobilization and the cantonment of troops and the formation of the national army of Mozambique. Я обращаюсь к обеим сторонам с призывом сделать все от них зависящее для ускорения процесса претворения в жизнь еще до выборов ключевых элементов Соглашения, таких как демобилизация и сосредоточение вооруженных сил и создание национальной армии Мозамбика.
Malawi has been hosting a large number of refugees from Mozambique, who started entering Malawi in large numbers in 1986, and by 1992 the refugee population in the country had soared to about 1.5 million people. Малави принимает значительное число беженцев из Мозамбика, которые начали прибывать на территорию страны с 1986 года, и к 1992 году число беженцев составило около 1,5 миллиона человек.
The experience of Mozambique demonstrated that a country which was receiving United Nations assistance in the field of peacekeeping should also be provided with the necessary help to consolidate peace and stability once the conflict had been resolved. Опыт Мозамбика показывает, что страна, получающая помощь Организации Объединенных Наций в области поддержания мира, должна также получать необходимую помощь в деле укрепления мира и стабильности в постконфликтный период.
In the case of Mozambique, this was left to weakened national institutions, which lacked the resources and the capacity to respond effectively to this overwhelming challenge; В случае Мозамбика этот вопрос был оставлен на усмотрение ослабленных национальных учреждений, которые не располагают достаточным объемом ресурсов и потенциалом для эффективного решения этой гигантской задачи;
In February 1999 the Government of Mozambique requested the United Nations to coordinate external aid from the donor community to the electoral authorities in connection with the 1999 general elections. В феврале 1999 года правительство Мозамбика обратилось к Организации Объединенных Наций с просьбой в связи со всеобщими выборами 1999 года обеспечить координацию внешней помощи, оказываемой избирательным органам донорами.
The inauguration of President Chissano on 9 December 1994 marked the end of the mandate of ONUMOZ and the Government of Mozambique has since continued to work towards the consolidation of peace and stability, the strengthening of democracy, and economic and social development. Инаугурация президента Чиссано 9 декабря 1994 года означала завершение мандата ЮНОМОЗ; с тех пор правительство Мозамбика продолжает усилия по укреплению мира и безопасности, расширению демократии и экономическому и социальному развитию.
As a result of the CCA process, the Country Management Team (CMT) was able to identify 11 common areas of development assistance, directly responding to Mozambique's development priorities. Благодаря процессу разработки ДНС, Страновая группа управления (СГУ) смогла определить 11 общих направлений оказания помощи в области развития, непосредственно отвечающих приоритетным потребностям Мозамбика в этой области.
Such support has been provided to Angola, Botswana and Namibia with regard to development of the Okavango basin and to Swaziland to assess the resources and needs of the Usutu/Maputo river basin, which straddles Mozambique, South Africa and Swaziland. Такая поддержка оказывалась Анголе, Ботсване и Намибии в связи с освоением бассейна реки Окаванго и Свазиленду для оценки ресурсов и потребностей в бассейне реки Усуту/Мапуту, охватывающем территории Мозамбика, Свазиленда и Южной Африки.