| Mozambique seemed to have delegated that task to civil society. | Власти Мозамбика стараются переложить эту обязанность на плечи гражданского общества. |
| Legal Adviser for the Government of Mozambique in matters of or related to international law. | Юрисконсульт при правительстве Мозамбика по вопросам международного права или связанным с ним вопросам. |
| The representative of Mozambique said that liberalization had induced anti-competitive practices that were damaging the economy. | Представитель Мозамбика говорил о том, что либерализация вызвана ограничительной деловой практикой, наносящей ущерб экономике. |
| The SCE recommended that the IDRC consider extending to other countries the Internet database which has been created for Mozambique. | МКЭ рекомендовал МИЦРу подумать о распространении на другие страны интернетовской базы данных, которая была создана для Мозамбика. |
| We note with satisfaction that the Government of Mozambique will host the first conference of the States parties to the Ottawa Convention in Maputo. | Мы с удовлетворением отмечаем, что правительство Мозамбика проведет у себя в Мапуту первую конференцию государств - участников Оттавской конвенции. |
| In Mozambique, the Centre has been asked to help prepare the justice component of the UNDP country programme. | К Центру обратились с просьбой оказать помощь в подготовке компонента, касающегося правосудия, для программы ПРООН для Мозамбика. |
| In accordance with a written request from seven members of the Executive Board, the Board discussed the first CCF for Mozambique. | В соответствии с письменной просьбой семи членов Исполнительного совета Совет обсудил первые РСС для Мозамбика. |
| This would apply not only to the CCF for Mozambique, but to all frameworks. | Это относилось бы не только к РСС для Мозамбика, но и ко всем рамкам. |
| This steady support to Mozambique has helped to establish UNV credibility as a development partner. | Неизменная поддержка усилий правительства Мозамбика со стороны ДООН помогла им завоевать репутацию надежного партнера по развитию. |
| The delegation of Mozambique had rightly stressed the need to maintain and strengthen the Office's independence. | Оратор с удовлетворением отмечает, что делегация Мозамбика настаивала на необходимости сохранения и укрепления независимости Управления. |
| Mr. Ratilal was Governor of the Bank of Mozambique from 1981 to 1986. | Г-н Ратилал в 1981 - 1986 годах был управляющим банком Мозамбика. |
| The three main ports of Mozambique, Maputo, Beira and Nacala, constitute the hubs of an important regional transport system. | Три основных порта Мозамбика, Мапуту, Бейра и Накала, представляют собой узловые перевалочные центры крупной региональной транспортной системы. |
| The representative of Mozambique thanked the Board for welcoming his country to the membership. | Представитель Мозамбика поблагодарил членов Совета за теплые приветствия, высказанные в связи с вступлением его страны в состав членов Совета. |
| The Investment Guide for Mozambique, the last publication of the pilot phase, was issued in 2002. | В 2002 году было издано Инвестиционное руководство для Мозамбика последняя публикация на экспериментальном этапе проекта. |
| The report of Mozambique noted progress on the geographical dictionary of Mozambique and Canadian support for the development of a database and gazetteer of all Mozambique geographical names. Mozambique is also at an advanced stage in the establishment of a national geographical names authority. | В докладе Мозамбика отмечался прогресс в деле составления географического словаря Мозамбика и содействие, оказанное Канадой в разработке базы данных и сборника всех географических названий Мозамбика. Кроме того, на продвинутый этап вышла работа над созданием национального ведомства по географическим названиям. |
| The main areas of incidence are along the coastline of Mozambique, although inland areas have also been severely affected. | К числу основных районов их распространения относится береговая линия Мозамбика, хотя внутренние районы также серьезно пострадали от них. |
| To that end, an agriculture emergency rehabilitation programme was initiated in the drought-affected regions in Mozambique to enhance production and income generation capacity. | В этой связи в пострадавших от засухи районах Мозамбика началось осуществление программы срочного восстановления сельского хозяйства, предназначавшейся для увеличения производства и укрепления потенциала по получению доходов. |
| The Chairman said that he had received a communication from the delegation of Mozambique nominating Ambassador Chidumo as Vice-Chairman. | Председатель говорит, что он получил сообщение от делегации Мозамбика, в котором предлагается кандидатура посла Чидуму в качестве заместителя Председателя. |
| The deployment of some 3,000 troops from South Africa, Ethiopia and Mozambique was completed by October 2003. | Развертывание порядка 3000 военнослужащих из Южной Африки, Эфиопии и Мозамбика было завершено к октябрю 2003 года. |
| Burkina Faso, Madagascar, Mali and Mozambique are planning to do so this year. | Аналогичные оценки в этом году планируются в отношении Буркина-Фасо, Мадагаскара, Мали и Мозамбика. |
| It also reported that plans for the establishment of the Geographical Names Authority of Mozambique were at an advanced stage. | В нем также сообщалось, что планы в отношении создания Управления по географическим названиям Мозамбика находятся на продвинутом этапе. |
| Operation Rachel, a joint weapons collection and destruction programme, between South Africa and Mozambique is aimed at destroying illegal firearms. | Операция «Рэйчел», представляющая собой совместную программу Южной Африки и Мозамбика по сбору и уничтожению оружия, направлена на уничтожение незаконного огнестрельного оружия. |
| From July 2006 to October 2007, she was the President of the former National Authority for Public Service of Mozambique. | С июля 2006 года по октябрь 2007 года она являлась председателем бывшего Национального управления государственной службы Мозамбика. |
| A mission was conducted in April 2010 and the Government of Mozambique expressed a strong interest in introducing biofuels in the country. | В апреле 2010 года была проведена миссия, и правительство Мозамбика выразило сильную заинтересованность во внедрении биотоплива в стране. |
| Hungary acknowledged Mozambique's vulnerability to natural disasters. | Венгрия констатировала уязвимость Мозамбика перед стихийными бедствиями. |