I mean, is there ever a time when we're truly in the present moment and not looking toward the past or the future? |
Есть ли время, когда мы действительно живем настоящим, без оглядки на прошлое или будущее? |
The moment I saw you, my head spun, and time stopped |
Время застыло, когда я увидел её рядом с собой. |
We meet at a time when our collective attention is focused on Afghanistan. Indeed, taking place in Washington at this very moment is a very important meeting, convened by Japan and the United States, on recovery and reconstruction in Afghanistan. |
И в это самое время в Вашингтоне проходит очень важное совещание, созванное Японией и Соединенными Штатами, по вопросу восстановления и реконструкции Афганистана. |
The moment has now come for us to consider the proposed solution in the light of the objections which have been raised so far to the inclusion, in the draft on State responsibility, of the notion of international crimes of States. |
Наступило время нам рассмотреть предлагаемое решение с учетом возражений, которые были до сих пор высказаны против включения в проект об ответственности государств понятия международных преступлений государств. |
It was at that moment, in that very small town of 30,000 or so, that I truly appreciated the vastness of the universe and the searching we might do in it. |
В то время в этом городке было 30000 жителей или около того, так что я действительно мог оценить бескрайность вселенной и возможность проведения поисков. |
At an appropriate moment, I will share with the Executive Committee an initial study carried out by the "UNHCR 2004" team, explaining the rationale for combining voluntary contributions and "base line" contributions. |
В свое время я ознакомлю Исполнительный комитет с первоначальным исследованием группы "УВКБ2004", в котором дается обоснование необходимости сочетания добровольных взносов с "базовыми". |
[At the present moment, typhoon's central pressure is decreasing at an alarming rate,] [increasing intensity and approaching the Main Islands.] |
В настоящее время, тайфун наращивает свою силу, за последние два часа, его скорость увеличилась до 40 километров в час. |
All will be forgiven, Mr. President, If you just simply Take a moment, as I often do, |
Люди вам всё простят, господин Президент... если вы просто найдёте время, как иногда делаю я, и посмотрите своё выступление на площади Джексон. |
I thought there would be a time, you know, when you had the buyer, and there would be a final moment to reconsider before... |
Я не ожидал, что всё будет так быстро. Думал, вы найдете покупателя, потом у меня ещё будет время подумать... |
As that will take some time, perhaps I should take a moment just to briefly read out that proposal so it is clear to all what it is that I am putting forward. |
Поскольку это займет некоторое время, мне, вероятно, следует, пользуясь моментом, кратко зачитать текст этого предложения, с тем чтобы всем было ясно, что же я предлагаю. |
Slave RIs numbered in a sequence receive said radio signals, record the moment in time of reception and, via a time delay specified individually for each slave RI, transmit an r/s identical to the r/s from the master RI. |
Их принимают упорядочение пронумерованные ведомые РО, регистрируют момент времени приема и через заданное индивидуально для каждого ведомого РО время задержки передают р/с, идентичный р/с ведущего РО. |
Since that time there have been numerous mudslides that have closed the road temporarily, all of them reminders that the temporary fix to the road could collapse at any moment. |
После этого дорога неоднократно оказывалась временно заблокированной из-за оползней, напоминающих о том, что приведенная в порядок лишь на время дорога может вновь обрушиться в любой момент. |
And yet, at the same time, this very well may be a seminal moment in American history, an opportunity for the consumer to actually take control and guide us to a new trajectory in America. |
Однако, в это же время, можно с большой долей уверенности говорить о переломном моменте в истории Америки, о возможности для потребителя взять управление на себя и провести нас по новому пути Америки. |
This represents a major challenge to the way that official statistics are organised (typically as a snapshot at a particular moment), since longitudinal analysis of a constant sample is at present very rare and data are not organised in ways that makes this easy. |
Это является важным вызовом с точки зрения способа организации официальной статистики (обычно в виде результатов наблюдения данных на конкретный момент времени), поскольку продольный анализ постоянной выборки является в настоящее время весьма редким явлением, а организация данных не облегчает проведение такого анализа. |
At a crucial moment, Wellesley regrouped his forces and ordered Colonel Maxwell (later killed in the attack) to attack the eastern end of the Maratha position while Wellesley himself directed a renewed infantry attack against the centre. |
В критический момент Уэлсли перегрупировал свои силы и дал приказ полковнику Максвеллу (позже убитому в атаке) атаковать восточный фланг позиции маратхов, в то время как сам командующий с перестроенной пехотой ударит в центр. |
However, the Royalists were not masters of the city, for the French in Castel Sant'Elmo and the Republicans in Castel Nuovo and Castel dell'Ovo still held out and bombarded the streets, while the Franco-Spanish fleet might arrive at any moment. |
Однако роялисты не смогли установить полный контроль над городом - остатки французских и республиканских войск продолжали удерживать крепости Сант-Эльмо, Кастель-Нуово и Кастель-дель-Ово, в то же время франко-испанский флот в любой момент мог прийти в гавань Неаполя. |
Protocolul universal, care la moment este de-facto un standard de soluţionare a problemei securităţii Web tehnologiilor a fost elaborat de compania Netscape Communications, Inc, sub denumirea de SSL (Secure Sockets Layer). |
Универсальный протокол, являющийся в настоящее время де-факто стандартом для решения проблемы безопасности для ШёЬ технологий был разработан компанией Netscape Communications, Inc. Этот протокол получил название SSL (Secure Sockets Layer). |
'The moment he did this, he was rather startled to discover 'that he had managed to create the long sought-after |
Как только этот студент сделал это, с благоговением он осознал, что практически из ничего ему удалось создать то, над чем долгое время бились мудрейшие умы, а именно |
Indeed, while hubris and the crisis have seriously undermined the world's "hyperpower," no multipolar order has emerged to follow America's "unipolar moment." |
В действительности, в то время как высокомерие и кризис серьезно подорвали мировую «сверхдержаву», взамен однополярному миру Америки не пришел многополярный порядок. |
In conclusion, I would like to say that the note of cautious optimism sounded during the last briefing to the Council at the end of July has been tempered recently by the figures that I gave you a moment ago regarding the voter registration by Kosovo Serbs. |
В заключение я хотел бы отметить, что тот осторожный оптимизм, который прозвучал на последнем брифинге в Совете в конце июля, в последнее время был несколько ослаблен цифровыми показателями участия косовских сербов в регистрации избирателей, которые я только что привел. |
The time elapsing from the initiation of brake-pedal actuation to the moment when |
2.6 Время между началом нажатия на педаль и моментом, когда |
The first meeting of the LRF Steering Committee is expected to take place soon, and it will mark the moment at which projects can be submitted for funding; |
Первое заседание Руководящего комитета ФВЛ планируется провести в ближайшее время, после чего станет возможным вносить проекты для финансирования; |
I shall avoid the use of adjectives, qualifiers or offensive words towards the author of would be absolutely useless and badly timed, when the tensions and seriousness of the moment favour thoughtfulness and equanimity. |
Я не буду использовать определения, обидные слова или выражать суждения в отношении автора выступления, поскольку это было бы совершенно не нужным и неуместным в это напряженное и тяжелое время, когда требуются рассудительность и беспристрастность. |
In "Setsuna Rensa", rensa (連鎖) means chain/connection, while setsuna has a dual meaning of setsunai (切ない, painful) and setsuna (刹那, moment). |
連鎖 рэнса), которое означает цепь/связь, в то время как «setsuna» имеет двойное значение - «setsunai» (яп. |
And yet, at the same time, this very well may be a seminal moment in American history, an opportunity for the consumer to actually take control and guide us to a new trajectory in America. |
Однако, в это же время, можно с большой долей уверенности говорить о переломном моменте в истории Америки, о возможности для потребителя взять управление на себя и провести нас по новому пути Америки. |