Английский - русский
Перевод слова Moment
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Moment - Время"

Примеры: Moment - Время
I only believe that the moment has come to offer the dead testimony of the love to which they are entitled. Я только думаю, что пришло время отдать дань мертвым, как доказательство любви к ним, на которую они имеют право.
Consequently, a grave situation is now in the making, in which another war could break out on the Korean peninsula at any moment. Как следствие, в настоящее время складывается серьезная ситуация, в условиях которой на Корейском полуострове в любой момент может разразиться новая война.
With the adoption of his own budget and his own reform measures and proposals, we believe that the moment of action has arrived. Мы считаем, что с принятием его собственного бюджета и его собственных мер и предложений по реформе настало время действовать.
This is a moment when we have to rise above the level of squabbling over details in working groups. Сейчас пришло время выйти за рамки пререканий в рабочих группах по поводу деталей.
Panellists stated that, given the heightened awareness of the importance of development information, the moment was opportune for advocating the building of national statistical capacity now. Члены групп заявили, что ввиду повышенного внимания, уделяемого значению информации в области развития, в настоящее время существуют благоприятные условия для содействия укреплению национального статистического потенциала.
The right to strike was legally guaranteed and exercised in practice; at that very moment, teachers were on strike for pay rises. Право на забастовки гарантировано законом и осуществляется на практике; в настоящее время проводится забастовка преподавателей, которые требуют повышения заработной платы.
The elections held in Kosovo this past October have rightly been assessed as an important moment with a positive impact on developments in the near future. Прошедшие в Косово в октябре выборы справедливо оцениваются как важный шаг, который будет иметь положительное воздействие на события в ближайшее время.
The Committee's debate on disarmament is taking place at a difficult moment for the promotion of peace and security. Сейчас обсуждения по вопросам разоружения в Комитете проходят в то время, когда положение в области поддержания мира и безопасности изменилось.
There should be enhanced research on natural methods for regulation of fertility, looking for more effective procedures to detect the moment of ovulation during the menstrual cycle and after childbirth. Необходимо расширять исследования в области естественных методов регулирования рождаемости, изыскивая более эффективные процедуры определения сроков овуляции во время менструального цикла и в послеродовой период.
The moment may be ripe for embarking upon such initiatives, as several activities presently under way would facilitate discussion on this issue. Для подобных инициатив, по-видимому, настало время, поскольку обсуждению этого вопроса мог бы способствовать ряд проводимых в настоящее время мероприятий.
At that moment, guided by President Arias, Costa Rica assumed an active role in the search for democracy and peace for the countries of the region. В это время Коста-Рика под руководством Оскара Ариаса взяла на себя активную роль в поисках демократии и мира среди стран региона.
In short, this is the moment to take a substantive step towards making prevention a central element of international initiatives for peace and development. Иными словами, наступило время предпринять качественный шаг вперед и сделать предотвращение основным элементом международных инициатив в области мира и развития.
This is certainly not the moment to comment on the report as a whole; my delegation looks forward to such an opportunity. Разумеется, сейчас не время высказывать замечания по докладу в целом; моя делегация надеется, что такая возможность представится.
At that moment, the communist movement appeared to be riding the tide of history, and not only for those in the Soviet Union. В то время казалось, что коммунистическое движение находится на гребне волны истории, и не только для граждан Советского Союза.
We all have a duty to see to this, at the earliest moment. Это наша обязанность, и ее необходимо выполнить в ближайшее время.
Mr. Izquierdo (Ecuador) (interpretation from Spanish): Now is the moment for peace. Г-н Искьердо (Эквадор) (говорит по-испански): Наступило время для мира.
But we understand that a consensus on the modalities for negotiations or deliberations on this item may be elusive at the present moment. Однако мы понимаем, что в настоящее время, быть может, и очень нелегко достичь консенсуса в отношении процедур переговоров или дискуссий по этому пункту.
I would like to convey to him that this is the moment for peace; we must not allow it to slip away. Я хотел бы сказать ему, что это время для мира; мы не должны позволить ему ускользнуть.
They stressed that it was an opportune moment to undertake this useful exercise, as many countries were in the process of developing their own frameworks. Они подчеркнули, что это подходящее время для решения данного вопроса, так как многие страны находятся в процессе разработки своих собственных базовых принципов.
This is especially critical at the present moment, which is characterized by an acute jobs crisis triggered by the economic crisis. Это особенно важно в настоящее время, которое характеризуется острым кризисом в области занятости, вызванным экономическим кризисом.
Now the moment must be seized to advance the development agenda that the United Nations held dear. Настало время для реализации программы в области развития, которой Организация Объединенных Наций придает особое значение.
If peace is to be sustainable, the international community must make the most of that moment and provide the right support at the right time. Чтобы мир был прочным, международное сообщество должно в полной мере воспользоваться этим моментом и в надлежащее время предоставить надлежащую поддержку.
This is a moment of great dynamism and creativity, with great potential for improving the lot of individuals and countries. Сейчас время бурного динамизма и творчества, время больших возможностей для улучшения судеб людей и стран.
Unfortunately, not all HIPC countries have the necessary institutional and intellectual setup or the database to write their own poverty strategy framework at the present moment. К сожалению, не все БСВЗ имеют необходимую институциональную и интеллектуальную структуру или базу данных, которая бы позволяла в настоящее время разработать собственную основу стратегии борьбы с бедностью.
The moment of truth had now arrived, and it was time for leaders of both parties to make bold and courageous decisions. Ныне наступил момент истины, и лидерам обеих сторон пришло время принять смелые и мужественные решения.