Английский - русский
Перевод слова Moment
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Moment - Время"

Примеры: Moment - Время
Counselor, are we having a moment of reflection here? Защитник, у нас тут что, есть время для размышлений?
It was at that moment that one agent grabbed some pincers and placed the author's second toe of his right foot between the two blades. Именно в это время один из агентов вооружился щипцами и зажал второй палец на правой ноге автора.
What did you do at that moment? Что ты делал в то время?
It was not the appropriate moment to react to the specific points raised, but it might be useful to make a few general observations. Пока еще не пришло время отвечать на поставленные конкретные вопросы, но, пожалуй, было бы уместно сделать несколько общих замечаний.
The Prosecutor's Office of Georgia, the Public Defender's Office and the General Inspectorate of the Ministry of Internal Affairs can be contacted at any moment. Можно в любое время обратиться в Прокуратуру Грузии, канцелярию Народного защитника и Генеральную инспекцию Министерства внутренних дел.
So I used to wake up at that exact moment every night, you know, to brace myself. Я каждую ночь просыпаюсь в это время, ну, чтобы не пугаться.
Tell Sam that when the moment comes, I'll be the one to destroy it. Передай Сэму, что когда придет время, именно я уничтожу это.
This is also a moment of meditation, a moment for humanity to raise questions: how was it possible for this unprecedented tragedy to unfold? Это также время для размышлений, время для человечества задаться вопросами: как эта беспрецедентная трагедия стала возможной?
When the moment comes, you will be ready. Когда придёт время, ты будешь готова.
The future that was destroyed the moment Kellogg went through, allowing the traveller to return to his own time. Будущее, которое разрушилось в тот момент, когда Келлогг прошёл портал, но позволило Страннику вернуться в его время.
While doing that, they experienced a traumatic moment which the whales stored in their genetic memory. И во время этого обучения произошло ужасное событие, которое киты сохранили в своей генетической памяти.
In a moment, I'm going to give you a lasting legacy of my time here. Сейчас, я собираюсь показать вам величайшее наследие за все мое время здесь.
At present, there appears to be a moment in time when the proper application of resources could bring that goal within reach. И сегодня, как представляется, пришло время, когда должное использование ресурсов может сделать реальным достижение этой цели.
So you've got a guy who is one moment is the president of a big construction company like Haliburton, and the next moment he's Vice President of the United States. Предположим есть человек, который в данный момент является президентом, крупнейшей производственной компании, как Халибёртон, а через некоторое время он становится вице-президентом Соединенных Штатов.
Cash inflow control is useful for minimizing the time between the moment when money is due to be received and the moment when it is available for spending. Контроль за притоком наличности необходим для того, чтобы свести к минимуму время с того момента, когда деньги должны быть получены, и до того момента, когда они могут расходоваться.
Two different versions of the same event, both happening in the same moment. Две разные версии одного и того же события, происходящие в одно и то же время.
I had dedicated my life to hunting the Master and his ilk, but at that moment, I... I turned my back on that quest. Я посвятил свою жизнь охоте на Хозяина, и его отродье, но в то время я... я отвернулся от своей цели.
When you have a moment, there's something I'd like to discuss. Я хотел бы кое-что с вами обсудить, когда у вас будет время.
When did you realize that your moment had come? Когда вы поняли, что настало ваше время?
You know, watching you just spend every waking moment Obsessively searching for your ex-wife Понимаешь, наблюдать, как ты тратишь все свое время на бессмысленные поиски своей бывшей.
Looking back on the twelve years she spent raising us, Mother smiled, saying that it was over in a moment, like a fairy tale. Когда моя мама, которая растила нас 12 лет, вспоминает это время, она говорит, что оно было похоже на сказку, и смеется.
These are a very good crop... and it's just the moment to pick them. Очень хороший урожай... и как раз время собрать его.
I would like for you to catch me up on that case, though, when you have a moment. Все-таки, я бы хотел, чтобы вы ввели меня в курс дела, когда у вас будет время.
Well, Jane says give it a moment, Let it play itself out. Ну, Джейн сказал дать им время, всё случится само собой.
It's not the right moment to take offence. Сейчас не время плевать на меня!