Английский - русский
Перевод слова Moment
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Moment - Время"

Примеры: Moment - Время
At the same time, social services should co-operate with biological families in solving problems, so that they can take back their estranged children at the earliest possible moment. В то же время социальным службам следует сотрудничать с биологическими родителями при решении возникающих проблем, с тем чтобы они могли как можно скорее забрать назад брошенных ими детей.
In that regard, the report's acknowledgement that the United Nations must play a key role in addressing the multiple crises currently threatening the world and use this historical moment to promote progress is fundamental. В связи с этим содержащееся в докладе утверждение о том, что Организация Объединенных Наций должна играть ключевую роль в преодолении многочисленных кризисов, представляющих угрозу для мирового сообщества в настоящее время, и использовать этот исторический момент в целях поощрения прогресса, имеет основополагающе значение.
The timing was completely off, and for you to have the restraint to realize that in such a passionate moment really was the height of chivalry. Время было совершенно неподходящее, и то, что ты смог проявить сдержанность и осознать это в такой страстный момент было верхом благородства.
Sao Tome and Principe was undergoing an electoral process that would culminate in a presidential election on 17 July 2011; from that moment, the country would then be able to consider the ratification of different instruments and the implementation of the rest of the recommendations received. В Сан-Томе и Принсипи в настоящее время проводится избирательная кампания, которая завершится президентскими выборами 17 июля 2011 года; после этого страна сможет рассмотреть вопрос о ратификации различных договоров и осуществлении оставшихся вынесенных рекомендаций.
If ever there were a time to act in a spirit of renewed multilateralism, a moment to create a United Nations of genuine collective action, it is now. Пришло время, когда необходимо действовать в духе возрожденной многосторонности, когда от Организации Объединенных Наций требуются подлинно коллективные действия.
But surely a lady should have a moment or two to consider the most important decision of her life? Но у леди должно быть время, чтобы принять самое важное решение в ее жизни.
And from that moment, I tried to stay very, very, very close to him. И какое-то время я пытался держаться очень близко к нему.
It's just, you know, when is the right moment for something like that? Просто, знаешь, когда будет подходящее время для чего-то вроде этого?
The complainant notes that, at that moment, he did not feel that he was in danger, as he had not received the convocation by the police. Заявитель отмечает, что в то время он не ощущал, что он находится в опасности, поскольку не получал от полиции распоряжения о явке.
It was important to note that risk analyses took into account not only reprisals from those in positions of authority in places of detention but also from fellow detainees, and that reprisals could take place at any moment, even during the Subcommittee's visits. При этом важно отметить, что анализ рисков принимает во внимание возможность совершения актов репрессий не только со стороны тюремной администрации, но и со стороны сокамерников, и что такие акты преследования могут совершаться в любое время, даже в ходе визитов представителей Подкомитета.
But he was old and had at home since a short time a young wife, who commanded, and she began to fill his head that it was not the moment to show himself flabby, to lose his credit. Но он был стар и дома у него уже недолгое время была молодая жена, которая всем командовала, и она начала убеждать его, что было не время показывать себя мягкотелым, терять доверие.
My lady, I know this is a very busy time for you, but if I could just have a moment. Миледи, я понимаю, что вы сейчас очень заняты, но не могли бы вы уделить мне время?
When you get a moment, would you mind taking some bite molds for us? Когда у вас будет время, не могли бы вы сделать слепок укуса для нас?
Then how did he explain being in Geneva at the exact moment our jet blew up there? Тогда как он объяснил своё пребывание в Женеве в то время, когда взорвался наш самолёт?
Four decades since the founding of UNEP and 20 years since the Rio Earth Summit, the moment is ripe to advance the agenda of sustainable development from theory and uneven progress to decisive implementation. Прошло 40 лет с момента основания ЮНЕП и 20 лет после проведения Встречи на высшем уровне "Планета Земля" в Рио-де-Жанейро, и настало время усовершенствовать повестку дня в области устойчивого развития и перейти от теории и неравномерного прогресса к энергичному осуществлению практических мер.
Some topics must refer to a moment (stock data), others to a period (flow data) and usually the census reference period includes the census reference time. Информация по некоторым признакам должна относиться к определенному моменту (данные о численности), по другим - к периоду (данные о потоках), и обычно учетный период переписи включает в себя учетное время переписи.
A moment ago you asked me to help you understand these nightmares that you're having, to help you make sense of the feelings that you're having. Некоторое время назад вы попросили меня помочь вам разобраться с этими кошмарами, помочь вам разобраться с вашими чувствами.
Would you like to take a moment? Вам нужно время, чтобы собраться с мыслями?
Maybe, but at that time... moment, I don't know, I... Может быть, но в это время... момент я не знаю, я...
'Do you ever wish you could look back 'and see the exact moment your life started to fall to pieces? Вам бы хотелось как-нибудь отмотать время назад и посмотреть с какого момента ваша жизнь начала рассыпаться на куски?
All right, although I'm touched to witness this tender moment of mentoring, I need to remind you lovebirds, you're mooning over each other on my case, my time, and I'm seeing today what I saw yesterday. Так, хоть это и очень трогательно наблюдать за этим нежным моментом наставничества, должен напомнить вам, голубки, что вы восхищаетесь друг другом во время моего дела, в мое время, а сдвигов в деле никаких.
It's a moment frozen in time, when all is calm and peaceful. в этот момент, время будто застывает. и все тихо и безмятежно.
The determination of a permanent loss of function can be a lengthy process owing to the long period of time that may occur between the moment the incident happens and the completion of all treatments and the potential recuperation of functions. Определение окончательной степени потери трудоспособности может занять долгое время в связи с тем, что между самим инцидентом и завершением полного курса лечения и достижением максимально возможной степени выздоровления проходит довольно длительное время.
The first time I asked you, it was impulsive, and it was spur of the moment, and since then I've had nothing but time to think about it, and I couldn't be more sure. Первый раз я сделал предложение импульсивно, тогда был порыв души, и с тех пор у меня было время, чтобы всё обдумать, и я уверен как никогда в своем решении.
This is the moment in the meal when I stand up! Настало время мне встать из-за стола!