| When you get a moment, Elden wants to see you. | Зайди к Элдену, когда будет время. |
| The system-wide process of reform on which the Organization is embarked provides a timely moment for it to do so. | Сейчас, когда Организация находится в процессе реформы всей системы, настало время сделать это. |
| If the dog had misbehaved, the owner was given a moment to berate his pet for its misdeed. | Если собака съела печенье, хозяину давали некоторое время поругать свое животное за ослушание. |
| The moment has come for us to recognize that the question of the veto is at the core of every credible and sustainable Security Council reform. | Настало время признать, что вопрос о вето является основой любой достойной доверия и прочной реформы Совета Безопасности. |
| If you let the moment slip away you may lose your last chance to get out in one piece. | Приходит время, когда тебе пора уходить на покой, и ты начинаешь искать замену. |
| At that moment Tromp's Brederode arrived and the Dutch commander immediately hoisted the red "bloodflag" as a sign to attack. | В это время подошёл «Бредероде» Тромпа, и голландский командующий немедленно поднял красный флаг как сигнал к атаке. |
| Restaurant-pub "Cactus" with constant clientèle, food market and other trading enterprises and services are successfully operating at the present moment in this building. | В настоящее время в здании успешно действуют имеющий постоянную клиентуру ресторан-паб "Кактус", рынок "Ыйсмяэ" и другие предприятия торговли и обслуживания. |
| Another common way of capturing is to capture the stones that reach a certain number of seeds at any moment. | В других играх захватываются камни из лунок, в которых во время посева собирается определенное число камней. |
| I doubt very much that giving the boy a moment with his soon-to-be-dead father will do the universe any harm. | Я сильно сомневаюсь что если мы дадим мальчику время поговорить с его скоро умеревшим отцом это нанесёт вред Вселенной. |
| So here we are, in a scary but not inexplicable moment of demagoguery, fracture, xenophobia, resentment and fear. | Итак, где мы сейчас? Пугающее, но понятное время демагогии, перелома, ксенофобии, негодования и страха. |
| But first, we have to understand how GDP came to dominate our lives. Kuznets' report was delivered at a moment of crisis. | Но сначала нам стóит понять, как случилось, что ВВП стал так важен. Кузнец написал доклад во время кризиса. |
| We are living at a moment in which the very fabric of human society is being rewoven. | Мы живём в такое время, когда сама «ткань» человеческого общества создаётся заново. |
| If such an explosion happened today it might be thought, in the panic of the moment to be produced by a nuclear weapon. | Если бы такой взрыв произошёл в наше время, поддавшись панике, кто-то мог бы подумать, что было задействовано ядерное оружие. |
| At this very moment he is probably being cremated right here. | Крогсхой в нашем крематории, примерно в это время его должны кремировать. |
| And as Ambassador Koonjul said a moment ago with respect to Mauritius, Ireland too is honoured to have served on the Council. | И, как посол Кунджул заметил некоторое время тому назад, выступая от имени Маврикия, Ирландия также считает для себя честью служение в Совете. |
| One hint was that Russian buyers paid the big money, at the very moment that Russia's banking system was melting down. | Одним из показателей является тот факт, что российские покупатели платили огромные деньги в то самое время, как таяла российская банковская система. |
| In a moment of clarity in the last throes of his disease, he sent a pregnant Catherine to America with a trunkful of treasure. | Во время последнего приступа безумия, в момент просветления, он отослал беременную Кэтрин в Америку, с сундуком, полным сокровищ. |
| In every moment that we say now, something temporal and something eternal are united. | Все моменты времени в прошлом, настоящем и будущем между собой равноправны, время однородно. |
| I'd rather go for an awkward moment than physical exertion any day. | Это в любом случае больше, чем время специальных ежедневных занятий физической культурой. |
| Because there was another plague... one that ravaged time itself... a plague whose origins can be traced back to one single moment. | Потому что была и другая эпидемия, пожирающая само время. Эпидемия, чьё начало можно остследить с точностью до секунды. |
| This is really just about the facts of this economic moment that we live in. | В то время как сейчас, дело не в активности, это не является неким движением. |
| During the hearing, Justice Heshin spoke about a bomb planted and about to explode at any moment in a crowded area. | Во время слушаний судья Хешин говорил о бомбе, заложенной в людном месте и грозящей взрывом в любой момент. |
| And he said to me, really from the first moment, my life's work is to give the geese what they want. | Я своими глазами увидел систему, невероятную по сложности и, в то же время, как всё прекрасное в природе, крайне простую. |
| But there were horrors, which preceded that moment, that were born when you still had her, Mr. Reid. | Был вид ужаса который предшествовал несчастный случай, и настроить в то время как он был все еще с вами, у Рида. |
| But these awakenings were rare and transient... lasting only a moment. | В остальное время он был таким, каким вы его здесь видите. |