| Andy, a moment of silence, please, while I continue to enjoy the sweet caress of alcohol for the first time in far too long. | Энди, помолчи немного, пожалуйста, пока я продолжаю наслаждаться нежными ласками алкоголя Впервые за очень долгое время. |
| your pink Teddy bear and I shared a wonderful moment in time. | мы с твоим розовым мишкой прекрасно провели вместе время. |
| In a moment of madness, during which I erased all memory of my ever having met four English women in Hope Springs. | Из-за момента безумия, во время которого я стер все свои воспоминания о том, что встречал в Хоуп-Спрингс четырех англичанок. |
| Excuse me one moment, Mr. consul, if I'm interrupting your speech. | Простите, г-н "консул", что перебиваю Вас во время Вашей речи. |
| When that moment comes, I want to be able to squeeze your hand. | А когда придет время, я бы хотел держать вас за руку. |
| Hang on, it'll take a moment. | Один момент, на это нужно время. |
| Simply take a moment, think of something comforting from childhood: | Просто некоторое время подумай о приятном моменте из детства. |
| If you have a moment, please sit, and I will tell you all about witches. | Если у вас есть время, присядьте, и я расскажу вам все что я знаю о ведьмах. |
| From 1999 to the present moment no case has been documented of theft or use of a blank Bulgarian passport document, subsequently completed with arbitrary particulars. | С 1999 года по настоящее время не было случаев кражи или использования бланков болгарских паспортов, которые бы впоследствии были заполнены произвольно. |
| At the present moment the secretariat personnel assigned to the CTC depends directly from the Secretariat of the United Nations. | В настоящее время сотрудники секретариата, выделенные в распоряжение КТК, напрямую подотчетны Секретариату Организации Объединенных Наций. |
| In closing, this is the moment for us to ensure that the Millennium Development Goals are fully implemented. | В заключение я хотел бы отметить, что сейчас самое время обеспечить достижение всех целей, поставленных в Декларации тысячелетия. |
| Mr. Mbanefo: This is a very sad and sombre moment for all people around the globe. | Г-н Мбанефо: Все люди во всем мире переживают сейчас очень грустное и мрачное время. |
| At that moment, following the collapse of the Soviet Union, our country was taking its first steps as an equal member of the community of nations. | В то время, после развала Советского Союза наша страна делала первые шаги в качестве равноправного члена сообщества наций. |
| Now is the moment for the Security Council to renew its unity and put aside the differences that have marked its consideration of the issue of disarmament. | Настало время для Совета Безопасности восстановить свое единство и отложить в сторону разногласия, которыми было отмечено рассмотрение в нем вопроса о разоружении. |
| And that's the very moment for decoration of your home because exactly in this place you'll spend a lot of time. | И теперь - самое время заняться оформлением своего дома. Ведь именно в нем вы будете проводить бесчисленное количество времени. |
| At the calculated moment... you start off from down the street... driving directly toward the cable, accelerating to 88 miles per hour. | В расчетное время... ты тронешься с другого конца улицы... и поедешь прямо по направлению к кабелю, разгоняясь до 140 километров в час. |
| In that moment, stu flashed back six months to the last time he had a truly great idea. | В этот момент Стю вернулся на шесть месяцев назад, во то время, когда у него в последний раз была грандиозная идея. |
| There will be time to wish him well more fully as we reach the moment of transfer of authority towards the end of the year. | У нас еще будет время пожелать ему всего наилучшего и побольше поговорить на эту тему, когда мы подойдем к моменту передачи полномочий ближе к концу года. |
| While Henry XI fought in France, his younger brother Frederick IV decided to use that moment to be released from his guardianship. | В то время как князь Генрих XI Легницкий сражался на стороне гугенотов во Франции, его младший брат Фридрих IV решил воспользоваться этим моментом, чтобы освободиться из-под опеки старшего брата. |
| At the present moment, two physiological functions of tissue stress, which are realized in the process of participation of its adaptive mechanism, can be considered. | В настоящее время можно рассмотреть две физиологические функции тканевого стресса, реализующиеся при участии его адаптационного механизма. |
| During the game, he was hit by a paper plane thrown from the crowd, with footage of the moment subsequently going viral. | Во время игры в него попали бумажным самолётом, брошенного из толпы, с кадрами момента которого впоследствии стали вирусными. |
| Another thing I found so cool that in a moment of pause (then use the browser for personal reasons): the Incognito mode. | Еще одна вещь, я нашел так здорово, что в момент паузы (в то время использовать браузер по личным причинам): режим Incognito. |
| And by taking note of your personal tastes and preferences, we can surprise you with the perfect recommendation at the perfect moment. | Мы учитываем ваш вкус и предпочтения и сможем давать вам идеальные рекомендации в удобное для вас время. |
| At the present moment principal competitive advantage of business companies is the ability rapidly react to market changes thus to manage their business effectively. | В настоящее время основная конкурентоспособность большинства компаний - умение быстро реагировать на изменения рынка и при этом эффективно управлять своим бизнесом. |
| Everybody keeps telling me to wait one moment, please, and that's what I'm triple doing. | Мне всё время говорят подождать, пожалуйста, что, собственно, я и делаю. |