Английский - русский
Перевод слова Moment
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Moment - Время"

Примеры: Moment - Время
This is a new day, and I just think we need to take a moment and let that sink in. Настал новый день, и я думаю, нам нужно дать себе время осознать произошедшее.
The entire time I've had the implant, every waking moment. Все то время, которое я ношу чип, каждый момент.
Students, during the game... in spontaneous moment of sheer patriotism... threw their tennis shoes on the court by the hundreds, just for the Old Shoe. Во время игры студенты... в спонтанном порыве истинного патриотизма... сотнями бросали свою теннисную обувь, в напоминание о Старом Башмаке.
and now you spend every moment with these books. Ты проводишь все свободное время с этими книгами
If I could have a moment alone with my wife. Если бы у меня только было время для моей жены.
So, when is the moment? И когда же это "нужное время"?
They're password-protected, so it'll take a moment to figure out their log-ins. Они защищены паролем, так что займёт некоторое время, пока мы выясним их логины.
Is it cruel to give them a moment alone? Жестоко дать им время побыть наедине?
Aria, there was not one moment when we were together that I was thinking about anybody but you. Ария, не было ни одного момента, за все наше время с тобой, когда я бы думал о ком-то кроме тебя.
During our last encounter. when I visited your station I took a moment to download as many of your computer files as I could. Во время нашей последней встречи, когда я был у вас на станции, я улучил минутку и скачал как можно больше файлов с вашего компьютера.
Okay. Okay. I will give you a moment. Ладно, ладно, дам тебе время.
It's right around the moment the $25 million got into Cordero's Swiss bank account. Примерно в это время на швейцарский счет Кордеро пришли 25 миллионов.
I wanted to hold the moment fast and thought: Я хотела остановить время и подумала:
But now, in my moment of crisis, it is glaringly apparent that no one here has made any effort to understand my sensibilities. Но сейчас, во время моего кризиса, совершенно очевидно, что никто здесь не попытался понять мои чувства.
Do you have a moment to talk about your lecture? У вас есть время, чтобы обсудить вашу лекцию?
Yes. Capitalism for me and for many of us at this present moment is an evil. Капитализм для меня и для многих из нас в настоящее время это зло.
Well, whenever you have a moment, there's no hurry. Ну, когда у тебя будет время, спешить некуда.
Well, you tell Swanee, Boden's apt to snap back to sanity at any moment... and when that happens - I'll crack that jigsaw. Хорошо, скажи Свони, что Боден может вернуться в себя в любое время... и когда это случится - я решу эту головоломку.
But, Miss Mars, imagine yourself in everyone's living room at the exact same moment. Но, Мисс Марс, представьте себя у всех в гостиной в одно и тоже время.
This is my moment, dag nab it! Сейчас моё время, раздери вас!
But how do I return to the right moment? Но как я вернусь в нужное время?
How can you think of beating you in one similar moment? Как вы двое можете драться в такое время?
In Killian's darkest moment, he was visited by the owl. В самое трудное для него время к Киллиану прилетела сова.
Hell, if I had my way, we'd spend every waking moment together. Черт возьми, если бы это было возможно, я бы все время проводил с тобой.
It's just a pure coincidence she shows up just at the right moment to rescue me. Это просто случайность, что она оказалась в нужном месте в нужное время, чтобы спасти меня.