You don't want your mind cloudy, or you won't be ready when your moment comes. |
А тебе не стоит затуманивать свой разум или ты не будешь готов, когда придет твоё время. |
We wanted to include a collection of items that would best represent what life was like in our town at that moment. |
Мы хотели положить в нее коллекцию вещей, которые бы лучше всего представляли, какова была наша жизнь в это время. |
See, for brief leading moment. |
Видите ли, впервые за долгое время |
And at the assigned moment, the executioner drops cyanide pellets into the acid, releasing hydrogen cyanide gas. |
В назначенное время палач сбрасывает гранулы цианида в кислоту, получая пары синильной кислоты. |
I'll concede that the cultural moment may have passed, but at the time... |
Сейчас уже не то время, но в тот момент... |
Has the moment arrived for serious discussion? |
Настало ли время для серьезного обсуждения? |
Zoey, we need to take a moment and talk about that night at the club with Jean Paul. |
Зоуи, нам нужно найти время и поговорить про ночь в клубе с Жан Полем. |
In order to effectively address the challenges faced by women and girls at the present moment, it was necessary to analyse and compare against those experienced by them 20 years ago. |
Для того чтобы эффективно решать проблемы, с которыми женщины и девочки сталкиваются в наше время, необходимо было проанализировать их в сопоставлении со сложностями, возникавшими у них 20 лет назад. |
Shall we arm-wrestle, or do you require a moment to recover what little strength you have? |
Будем бороться, или тебе нужно время, чтобы восстановить силёнки? |
Do you need a moment, Ms. Swift? |
Вам нужно время, мисс Свифт? - Нет. |
Sandro, this is the moment to say where you were that afternoon. |
Сандро, пришло время рассказать нам, что ты делал в тот день! |
She's a girl who could give birth at any moment, while your bodyguard could collapse from his wounds just as soon. |
Она девочка, которая может родить в любой момент в то время как твой телохранитель пострадает от его ран, очень скоро. |
Kids, every now and then, New York has a moment when every eye in the city is watching the same thing. |
Дети, время от времени в Нью Йорке наступает минута, когда все взгляды в городе устремлены на одно и то же. |
Do you need a moment to gather yourself? |
Вам нужно время прийти в себя? |
The Constitution can be amended by Parliament every five years (or at any moment upon request of four fifths of Members in office, except during a state of siege or state of emergency). |
Парламент может вносить поправки в Конституцию раз в пять лет (или в любой момент по требованию четырех пятых действующих депутатов, кроме как во время осадного или чрезвычайного положения). |
'Course, I had known that all along, but up until that moment, it was an abstract idea. |
Конечно, я знал, что это случится, но до последнего момента не верил, что придёт время прощаться. |
Look, I know you haven't had time to pay attention to anything but each other lately, but this is a big moment in my career. |
Слушайте, я понимаю, что вы особо не обращали внимания на что-то кроме друг друга в последнее время, но это большой шаг для моей карьеры. |
Yes, yes, Kassia must be here the instant the moment comes. |
Да, да, Кассия должна быть здесь, когда придет время. |
He expressed his hope that the summit of the African Union, being held at that moment in Addis Ababa, would be the opportunity to advance in this respect. |
Он выразил надежду на то, что саммит Африканского союза, который в то время проводился в Аддис-Абебе, даст возможность продвинуться вперед в этом отношении. |
The Land Code is under revision, and a land policy has been put in place at the right moment in order to resolve various land disputes, especially concerning repatriated and internally displaced persons. |
В настоящее время пересматривается земельный кодекс, и к намеченному сроку разработана земельная политика, которая позволит решать различные земельные споры, особенно когда речь идет о репатриантах и ВПЛ. |
It was just what it was, you know, it was a nice moment behind the tent at the fish fry. |
Было - и ладно, знаешь, хорошо провели время в палатке на пикнике. |
ELIZABETH: Your Highness, if I could take a moment to discuss with you a matter of international importance? |
Ваше Высочество, могли бы Вы выделить время для обсуждения вопроса мирового значения? |
"At any moment, there's plenty of reasons"not to spend time with someone... |
В то же время, есть множество причин, чтобы не тратить время на кого-то еще... |
The European Union believed that the Organization needed to adopt the proposal as a matter of principle, irrespective of the actual identity of the External Auditor at any given moment. |
Европейский союз считает, что Орга-низации необходимо принять предложение в прин-ципе, не зависимо от личности Внешнего ревизора в то или иное время. |
The recommendations of this study in the form of an operational implementation plan for the NAP, endorsed by a national workshop involving all the stakeholders, came at the best moment to be taken into account in the revised version of the CSLP. |
Эти рекомендации, в виде операционного плана по выполнению НПД, одобренные национальным техническим совещанием с участием всех заинтересованных сторон, появились в самое удобное время для принятия их во внимание в пересмотренной версии Стратегии. |