Mr. and Mrs. Rance, I know this is a very difficult moment for you. |
Мистер и миссис Рэнс, я знаю, что вы сейчас переживаете непростое время. |
I hated it, every moment of it. |
Мне было это ненавистно, всё это время. |
I don't remember meeting him or even spending a moment with him. |
Я не помню, как встречалась с ним, или хотя бы проводила время с ним. |
Okay, so this is my mea culpa moment. |
Так, настало время признать вину. |
Well, then I guess this is the moment that you tell me the truth. |
Тогда это самое время для того, чтобы ты сказала мне правду. |
If they can spare you a moment, I'd like to make my medical report. |
Если уделите мне время, я сделаю медицинский доклад. |
Not our finest moment, Niklaus. |
Не самое лучшее время, Никлаус. |
The final schedule for the division of costs is reflected in a separate document, which I shall take up in a moment. |
Окончательная шкала распределения расходов отражена в отдельном документе, к которому я вернусь через некоторое время. |
At the same time, there is a clear awareness of the unique and critical moment which our Organization has reached. |
В то же самое время существует четкое осознание уникальности и важности того момента, который переживает наша Организация. |
The International Conference on Families is taking place at a time when humanity is facing a defining moment for its common future. |
Международная конференция по положению семей проходит в то время, когда человечество переживает определяющий его будущее период. |
I'm just worried the whole time that at any moment something might... take him away from me. |
Все это время я беспокоилась, что в любой момент что-нибудь... отнимет его у меня. |
In just a moment, our President will be driving past. |
Через некоторое время наш президент будет проезжать здесь. |
No, you squandered your time with me, and the moment has now passed. |
Нет, ты растратил своё время, и момент упущен. |
Rebecca, listen, you are at the grand gesture moment. |
Ребекка, послушай, настало время для красивого поступка. |
And I thought it might be the moment to bring the subject to a conclusion. |
Я подумал, что сейчас как раз время прийти к какому-то заключению. |
If that troubles you, go stand on a railroad track and take a moment. |
Если тебя это беспокоит, то самое время найти себе другую аудиторию. |
So I figured that if his toys started stabbing each other with a celestial blade, that maybe he might take a moment. |
И я подумала, если его марионетки начнут колоть друг друга божественным кинжалом, может он найдет время. |
At an appropriate moment, his delegation intended to propose that an ad hoc group should be created to study that question. |
Делегация Перу собирается предложить, в надлежащее время, создать специальную группу, которой будет поручено изучение данного вопроса. |
I'm glad that you find a moment to say hello to me. |
Я рад, что ты нашел время зайти поздороваться. |
Take a look at these when you get a moment. |
Взгляните на это, если будет время. |
The CIM is concerned with the decision to publicly announce provisional results at an early moment. |
Координатор озабочен решением в самое ближайшее время обнародовать предварительные результаты. |
Such a ceasefire would greatly facilitate the ability of both parties to build on the potential opportunities of the present moment. |
Такое прекращение огня существенно помогло бы обеим сторонам воспользоваться потенциальными возможностями, которые открываются в настоящее время. |
His mission has been extremely challenging and came at the most difficult moment. |
Его миссия была чрезвычайно сложной и приходилась на самое трудное время. |
Today's debate is taking place at a very special moment. |
Сегодняшняя дискуссия проходит в очень необычное время. |
At the same time, now is not the moment for self-satisfaction. |
Вместе с тем сейчас не время для самоуспокоенности. |