Английский - русский
Перевод слова Moment
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Moment - Время"

Примеры: Moment - Время
The closer was time to get, more questions arose about the feasibility of putting inexperienced people in a fiction film (nothing but the fun of the moment do not forget). Чем ближе было время, чтобы больше вопросов возникло по поводу целесообразности осуществления неопытных людей в фантастическом фильме (ничего, кроме удовольствия момент не забыть).
Many years later, The New York Times obituaries for Dennis Dalrymple, Abbie Hoffman and Jerry Rubin all highlighted the nomination of Pigasus for President during the Democratic Convention of 1968 as an extraordinary moment in political theater. Спустя десятилетия некрологи Денниса Дэлримпла, Эбби Хоффмана и Джерри Рубина в New York Times отмечали выдвижение кандидатуры Пигасуса во время конвенции Демократической партии 1968 года в качестве выдающегося события в истории политического театра.
In November 2008, McCartney confirmed he still owned the master tapes, adding that he suspected the time has come for it to get its moment. В ноябре 2008 Маккартни подтвердил, что все ещё владел главными лентами, добавляя, что он подозревал, что «время настало для него, чтобы получить его момент».
Max sings the choruses starting with 'Dust myself up' while Sean sings the verses containing 'Every moment is precious'. Макс поёт куплеты, начиная со слов «Dust myself up», во время того, как Шон поёт стихи, содержащие слова «Every moment is precious».
The culmination of the film is the moment when Lena during one of the phenomenon of mirages receives a clue that it is possible to make contact by entering the Wall. Кульминацией фильма является момент, когда Лена во время одного из явления миражей получает подсказку, что установить контакт можно, войдя в Стену.
And when time slows, And suddenly every moment counts, All you want is for this time to last forever. А когда время идет еле-еле, и каждый момент имеет значение, все, что нужно- это чтобы это время длилось вечно.
The first moment took place during the Organization of American States' annual General Assembly, held this year in Antigua, Guatemala, at the beginning of June. Первый случай имел место во время ежегодной Генеральной Ассамблеи Организации американских государств, которая проводилась в этом году в Антигуа, Гватемала, в начале июня.
And I had that moment in 1994 when I met a theater director named George Wolfe, who was going to have me design an identity for the New York Shakespeare Festival, then known, and then became the Public Theater. И у меня был такой момент в 1994, когда я встретила театрального режиссера, которого звали Джорж Вольф, который собирался поручить мне проект рекламного оформления Шекспировского фестиваля в Нью-Йорке, он так назывался в то время, и потом стал Публичный театр.
But the moment you're dying, they say you think of it all, everything you gave up. So, they say it's sad. Но когда придёт время умирать, ты будешь вспоминать, о всех вещах, которые не сделал, и тебе будет очень грустно.
The Kazakhs are keen to sell their oil and gas to the West at the very moment that the European Union is anxious to shed its dependence on Russian supplies. Казахи стремятся продавать свою нефть и газ Западу в то самое время, когда Европейский Союз озабочен избавлением от своей зависимости от российских поставок.
His official visits to China and South Korea - two key countries with which relations suffered under the administration of Junichiro Koizumi - came within a week of his taking office and at a moment of crisis, with North Korea setting off an underground nuclear blast. Его официальные визиты в Китай и Южную Корею, две ключевые страны, отношения с которыми пострадали при администрации Дзюнъитиро Коидзуми, состоялись в течение недели после его вступления в данную должность, а также во время кризиса: Северная Корея произвела подземный ядерный взрыв.
For me, there's no greater ability than the gift of another human being giving you that feeling - to hold them still just for a brief moment in their day and have them surrender to wonder. Для меня нет ничего более уникального, чем способность другого человека вызывать это чувство - удержать нас пусть даже на короткое время, заставить нас поддаться удивлению.
How one moment - it was disgusting - journalists would lie to me to get a story or a photograph of me, saying my work was wonderful, and the next minute there were terrible headlines about me. Как одно время это было противно: журналисты врали мне, чтобы получить моё интервью или фотографию, говоря, что мои работы замечательны, а в следующую минуту появлялись ужасные заголовки обо мне.
At a moment when international tensions that would lead to World War I already made themselves felt, Pais was appointed to the post of Minister Plenipotentiary (ambassador) of Portugal in Berlin on 17 August 1912. В это время, когда обострение международных отношений, которое привело к первой мировой войне, уже всеми ощущалось, был назначен на пост полномочного посла в Берлине, куда прибыл 17 августа 1912 года.
'Can you spare us a moment to tell us how to run a team? Не мог бы уделить нам время и рассказать как управлять командой?
We live in a moment where we do what we have to do for the people that we love. Мы живём во время, когда приходится делать, что должно, ради людей, которых мы любим.
"Guillaume Debailly asks you to buy a card phone... and turn it on just in a precise moment." Гийом Дебайи просить вас купить предоплаченный телефон и включить его в такое-то время .
I wanted to tell you so many times, Joss, but there was just never a good moment, and... and Scott wanted to do it. Я хотела рассказать тебе много раз, Джосс, но всегда было неподходящее время, и Скотт сам захотел сделать это.
The medical staff at City Memorial, everyone at the mayor's office, and the media, for allowing us a moment to breathe and begin the healing process. Медицинский персонал Сити Мемориал, каждого в офисе мэра, СМИ за предоставленное время, чтобы передохнуть и начать процесс восстановления.
In fact, I'm surprised you even have a moment to chat with us, given how busy you must be with all that writing of yours. Если честно, я удивлена, что вы нашли время с нами пообщаться, когда вы, должно быть, так заняты писательством.
Then you will host a garden party here at the Governor's House, for a thousand or so guests, where we're hoping to find a moment for the ceremonial planting of a tree. После этого вы устраиваете прием в саду у дома губернатора, будет около тысячи гостей, и там мы надеемся найти время для церемонии посадки дерева.
You guys ready to order or do you need a moment? Вы уже выбрали или еще нужно время?
The overall time that we have for our narrative, our lifespan, has been increasing, but the smallest measure, the moment, has shrunk. Время, отведённое нам на наше повествование, - наша продолжительность жизни - увеличивается, но мельчайшая единица времени - момент - сократилась.
The next moment, you see the money in my hands, counting, whereas I have not come into contact with anybody. В следующий момент, вы видите, как я пересчитываю деньги в своих руках, в то время как я не вступал ни с кем в контакт.
When you feel like your destiny has been ripped from your body, you are without the rudder in a fierce wind, completely overtaken by the emotion... of that moment. Когда ты чувствуешь, как твою судьбу отрывают от твоего тела, ты словно теряешь руль во время сильного ветра, тобой полностью овладевают эмоции... того момента.