Английский - русский
Перевод слова Moment
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Moment - Время"

Примеры: Moment - Время
On tour in the US in 2005, Paul has another 'world first' moment when his performances of English Tea and Good Day Sunshine are beamed live to the International Space Station from his show in Anaheim, California. Во время тура по США в 2005 году Пол Маккартни пережил еще один «мировой исторический момент», когда его исполнение песен English Tea и Good Day Sunshine на концерте в Анахейме (Атланта) в реальном времени транслировалось на Международную космическую станцию.
Time-warping technology challenges our deepest core, because we are able to archive the past and some of it becomes hard to forget, even as the current moment is increasingly unmemorable. Разрушающие время технологии создают проблемы для нашей глубинной сущности, потому что мы можем сохранить прошлое, и кое-что из него сложно забыть, несмотря на то, что текущий момент всё сложнее запомнить.
Just type over it. (Laughter) Shutter lag is the time between your pressing the shutter button and the moment the camera actually snaps. Просто печатайте сверху. (Смех) Задержка срабатывания затвора - это время между нажатием на кнопку спуска затвора и моментом, когда фотоаппарат на самом деле снимает.
Wherever they timejumped... whenever... they'll come back to this exact same moment. В какое бы время и место они не попали... они вернутся к этому самому моменту.
The next moment, you see the money in my hands, counting, whereas I have not come into contact with anybody. В следующий момент, вы видите, как я пересчитываю деньги в своих руках, в то время как я не вступал ни с кем в контакт.
The overall time that we have for our narrative, our lifespan, has been increasing, but the smallest measure, the moment, has shrunk. Время, отведённое нам на наше повествование, - наша продолжительность жизни - увеличивается, но мельчайшая единица времени - момент - сократилась.
As a result of our extreme reticence to implement administrative reforms, we are handicapping the only institution on which we can depend, when modern and flexible management methods would enable us to respond much more effectively to the needs of the moment. В результате нашей чрезвычайной сдержанности в осуществлении административных реформ мы сами чиним препятствия единственному, на который мы можем положиться, институту, в то время как современные и гибкие методы управления могли бы позволить нам значительно более эффективно реагировать на требования момента.
It does not meet the needs of the moment and, as many speakers have said, it is time to concentrate our efforts on reaching a comprehensive and definitive nuclear-test-ban treaty. Он не отвечает требованиям времени, а сейчас, как отмечали многие из выступавших, подошло время сосредоточить наши усилия на заключении договора о всеобъемлющем и полном запрещении ядерных испытаний.
landmark moment in Polish parliament as delegates voted in their first non-communist leader since World War II. Переломный момент в польской Государственной Думе произошел, когда представители проголосовали за первого последователя антикоммунизма во время Второй Мировой Войны.
Rather, we wish to see a mechanism where there can be serious debate and substantive deliberation on steps that might add value in the future, to the bilateral process already under way and the plurilateral dimension that will need to begin at an appropriate moment. Наоборот, мы хотим иметь механизм в рамках которого можно проводить серьезные дебаты и предметные дискуссии относительно шагов, которые в будущем могли бы повысить ценность уже протекающего двустороннего процесса и в свое время придать ему многостороннее измерение.
Not that I haven't enjoyed every moment of your poking and prodding. И мы думаем, ты должен некоторое время подумать о своих жизненных целях и о том, каким ты хочешь стать
This is not the moment to assume a posture of resigned discouragement nor for supplications; rather it is a time to raise our demands as human beings in order to reach a worthy and honourable life. Сейчас не время падать духом и проявлять смирение, не время уповать на мольбы, а время возвысить наш голос и предъявить требования, как подобает людям, желающим достойной и почетной жизни.
The prominence of the index is emerging at a moment when "good governance" has become the latest catchphrase in development economics, especially in relation to the effectiveness of aid. Важность этого индекса начинает осознаваться в то время, когда «благое управление» стало в последнее время самой расхожей фразой среди экономистов из развивающихся стран, особенно когда речь идет об эффективности помощи.
This is not the moment when you want your perfect reputation undone by one bad decision and not so flattering lighting. Думаю это не лучшее время, для того чтобы твоя блестящая репутация рухнула из-за одного неправильного решения
Enjoy the food and drinks from our menu at any moment and any location in our lounge area and experience the different atmospheres in an unfolding day as they are revealed at The Dominican. Насладитесь едой и напитками из нашего меню, которые будут поданы Вам в любое время в любом месте лаундж-зала, и ощутите особую атмосферу нового дня в ресторане The Dominican.
It was at that moment, in that very small town of 30,000 or so, that I truly appreciated the vastness of the universe and the searching we might do in it. В то время в этом городке было 30000 жителей или около того, так что я действительно мог оценить бескрайность вселенной и возможность проведения поисков.
At that moment, I just wanted to save my life... so I ran, tried to run away. "Все это время я думала только о том как остаться живой и унести ноги"
And then the worst moment of your life at the same time. Daly: And later, a performance Это как будто была самая крутая вещь, которую вы когда-либо видели, и в то же время самый худший момент в твоей жизни.
The definition of an interpretative declaration must however specify the moment at which the State or international organization making such a declaration was required to formulate it. Делегация Франции в то же время считает, что в определении заявления о толковании следовало бы уточнить тот момент, когда государство или международная организация, которые являются его автором, должны его сформулировать.
So, it's time for us to take a moment and think, is there anything we can do about this? Самое время остановиться и подумать: можем ли мы что-то с этим сделать?
Certainly, the time spent in negotiations seemed, for some, to delay the moment of decision, but for France and for the entire Security Council, it was a matter of reaching a long-term comprehensive and political solution. Разумеется, в силу того, что для проведения переговоров потребовалось время, по мнению некоторых, это задержало момент принятия решения.
So what I'm going to do is, every now and again, I will make this gesture, and in a moment of PowerPoint democracy, you can imagine what you'd like to see. Я буду время от времени делать вот такой жест, и, пользуясь демократичностью PowerPoint, вы можете представить себе то, что хотели бы видеть.
Now, in our company, this is what we call "the pinky-suck moment." В нашей компании, это называется «время облизать мизинец».
One property of gluons is their ability to briefly fluctuate into ss pairs which affect the charge distribution in and the magnetic moment of the proton (or affect the proton's form factor, to use the language of scattering experiments). В частности, глюоны способны на короткое время флуктуировать в пары s-анти-s, которые влияют на распределение заряда и магнитный момент протона (с точки зрения экспериментов по рассеянию - на формфактор протона).
Samhein is the time beyond time, the few days absent from the calendar, the moment when our world collides with the other one, when spirits of the deceased descend from the hills and wander freely among the living. Самайн - время вне времени, дни, которых нет в календаре, момент пересечения этого и потустороннего миров, когда мертвые и духи сходят с холмов и свободно находятся среди живых.