Is this the moment for jokes? |
Разве подходящее время для шуток? |
to give us a moment of privacy? |
Дать нам время на уединение? |
Listen, if you need a moment... |
Если вам нужно время... |
Henry, wait a moment. |
Генри, останься ещё на некоторое время. |
I just need a moment |
Мне нужно время, чтобы все осмыслить. |
This is the seniors' moment to shine. |
А сейчас время блистать выпускникам. |
This is not the moment. |
Господин комиссар, не время для шуток. |
Finally, a moment of relief... |
Наконец наступило время передышки. |
I think the moment's gone, isn't it? |
Думаю, сейчас не время. |
We haven't a moment to lose. |
Не будем терять время. |
Would you like to take a moment? |
Вам нужно время успокоиться? |
In other words, the moment came for the Utopia Operation. |
Пришло время для операции Утопия. |
Today is the moment. |
И вот, время пришло. |
It was the moment to advance. |
Настало время идти в наступление. |
The moment you have anything... |
Время, когда у тебя есть все... |
So, just give it a moment of thought. |
Дам вам время тщательно подумать. |
I just need a moment. |
Мне просто нужно время. |
We will not see we during a small moment. |
Мы не увидимся какое-то время. |
It may take a moment to determine their value. |
Потребуется время чтобы оценить. |
We spent every waking moment together... |
Мы все время проводили вместе... |
It's the moment to close the door. |
Пришло время закрыть дверь. |
This is our golden moment. |
Это было его золотое время. |
I still have a moment. |
У меня ещё есть время. |
Brings happy at this serious moment |
Вы несете радость в это суровое время. |
You spend every waking moment together. |
Вы все время вместе. |