| Is this the moment for jokes? | Разве подходящее время для шуток? |
| to give us a moment of privacy? | Дать нам время на уединение? |
| Listen, if you need a moment... | Если вам нужно время... |
| Henry, wait a moment. | Генри, останься ещё на некоторое время. |
| I just need a moment | Мне нужно время, чтобы все осмыслить. |
| This is the seniors' moment to shine. | А сейчас время блистать выпускникам. |
| This is not the moment. | Господин комиссар, не время для шуток. |
| Finally, a moment of relief... | Наконец наступило время передышки. |
| I think the moment's gone, isn't it? | Думаю, сейчас не время. |
| We haven't a moment to lose. | Не будем терять время. |
| Would you like to take a moment? | Вам нужно время успокоиться? |
| In other words, the moment came for the Utopia Operation. | Пришло время для операции Утопия. |
| Today is the moment. | И вот, время пришло. |
| It was the moment to advance. | Настало время идти в наступление. |
| The moment you have anything... | Время, когда у тебя есть все... |
| So, just give it a moment of thought. | Дам вам время тщательно подумать. |
| I just need a moment. | Мне просто нужно время. |
| We will not see we during a small moment. | Мы не увидимся какое-то время. |
| It may take a moment to determine their value. | Потребуется время чтобы оценить. |
| We spent every waking moment together... | Мы все время проводили вместе... |
| It's the moment to close the door. | Пришло время закрыть дверь. |
| This is our golden moment. | Это было его золотое время. |
| I still have a moment. | У меня ещё есть время. |
| Brings happy at this serious moment | Вы несете радость в это суровое время. |
| You spend every waking moment together. | Вы все время вместе. |