In Japan, UNIC Tokyo partnered with the Japan Soccer Association and organized a stand-up moment at the Egypt versus Japan game. |
В Японии информационный центр Организации Объединенных Наций в Токио вместе с Японской ассоциацией футбола организовали во время матча Египет - Япония акцию, во время которой все зрители встали в знак поддержки кампании. |
And meteor or no meteor any moment you have with those people might be your last one. |
И вне зависимости от метеора, время, проведённое с любимыми, может никогда не повториться. |
It was and yet, it was the exact same moment your life's work came to fruition. |
Да, так и было, но в то же время, вы достигли желаемой цели. |
Before commercial production begins, an opportune moment might now arise to apply the precautionary approach to the potential environmental impact of this future industry. |
Видимо, сейчас, когда промышленная добыча еще не началась, самое время взять на вооружение предусмотрительный подход к проблеме потенциального экологического воздействия этой будущей отрасли. |
At this very moment the departments concerned are in the process of requesting authorization from the security services to send a mission to the Kolahun region and to northern Liberia. |
В настоящее время соответствующие департаменты обратились к службам безопасности с просьбой разрешить направить миссии в район Колахуна и на север Либерии. |
We have to counteract those trends by giving people hope and a way out of their situation - not only for a brief moment, but on a sustainable basis. I would like to give you three examples of what can and should be done. |
Мы должны противостоять этим тенденциям, давая людям надежду и предлагая им выход из такой ситуации - не только на короткое время, а на постоянной основе. |
«She was swinging in the hammock cherishing a thought that summer wouldn't end... Richard Turner catched a moment and took the photo of his wife relaxing at the river. |
«Печально в гамаке она качалась, лелея мысль, чтоб лето не кончалось», - молвил бы поэт, глядя на эту трогательную картину. Richard Turner улучил момент и запечатлел свою жену во время отдыха у реки. |
Although Rantzau hesitated at the last moment, everything went according to plan: at the agreed time, Struensee, Brandt, and their followers were arrested. |
И хотя Ранцау засомневался в последний момент, всё шло по плану: в назначенное время Струэнзе, Брандт и их пособники (как фактические, так и предполагаемые) были арестованы. |
An ideal service for clients who need to maximize every moment, and avoid waiting in lines at check-in, immigration and customs. |
Компания Palazzi Service аккредитована при самых крупных международных гостиницах, аэропортах и портах. Квалифицированный персонал Palazzi Service поможет пройти все необходимые таможенные процедуры, сэкономив ваше время. |
The next moment Putin balks at removing Russia's military garrison from Moldova's secessionist Transdniester region while prosecutors talk ominously of putting more oligarchs in the dock. |
В следующий момент Путин отказывается выводить российские войска из сепаратистского региона Молдовы Приднестровья, в то время как прокуроры угрожающе говорят о том, чтобы посадить на скамью подсудимых других олигархов. |
The European Union was convinced that the moment had now come to incorporate the draft articles and the understandings in a legally binding instrument that would guarantee true legal security. |
Вместе с тем Европейский союз убежден, что пришло время включить проект статей и толкования в отношении некоторых положений в документ, обладающий обязательной юридической силой и способный благодаря этому обеспечить подлинную правовую безопасность. |
All of this occurred at the very moment a UN supported truth commission was concluding that the violence conducted under Ríos Montt's rule constituted genocide against the Mayan people of Guatemala. |
Все это произошло в тот самый момент, когда поддерживаемая ООН комиссия по раскрытию правды делала заключение о том, что насилие, совершенное во время правления Риоса Монтт, являлось геноцидом населения майя в Гватемале. |
After feeling "a bit isolated" during the last album's writing process, LaPlante said she "was there for every single moment" on Hail Mary. |
После чувства «некой изолированности» во время процесса написания альбома, ЛаПланте сказала, что «присутствовала каждую секунду» во время записи. |
My guess is that, in the extremity of the moment, one of Mr. Arkin's partners turned him on his back to check his vitals, and they failed to report this during the investigation. |
Предполагаю, что в запале всей ситуации, кто-то из коллег мистера Аркина перевернул его на спину, чтобы проверить жизненно важные органы, и они не сообщили об этом во время расследования. |
There does have to come a moment of truth, a moment of reckoning, a moment when the City of Yonkers seeks not to become a national symbol of defiance of civil rights and not to heap shame upon shame upon itself. |
Всегда наступает момент истины, время платить по счетам, время, когда город Йонкерс станет национальным символом попрания гражданских прав, и полностью погрязнет в стыде и позоре. |
The many thousands of lakes in Troms can be a destination in themselves or a moment of tranquillity on the way to somewhere else. |
В Трумс можно ехать специально, чтобы посмотреть на многочисленные озера края. А, может быть, одно из этих озер станет для вас безмятежным местом остановки во время вашего путешествия. |
Some five decades after Triffin first identified the problems with the US dollar's reserve-currency status, the SDR's moment has, one hopes, finally arrived. |
Чуть ли не пять десятилетий после того, как Триффин впервые выявил проблемы со статусом доллара как резервной валюты, хочется надеяться, что время специальных прав заимствования наконец то пришло. |
In a pivotal moment, billions of years ago, a Maltusian named Krona used time-bending technology to observe the beginning of the Universe. |
В один из таких экспериментов, миллиарды лет назад, мальтусианец по имени Крон, смог наблюдать процесс, схожий с тем, что происходил во время зарождения Вселенной. |
This dance is a moment... beauty and intimacy that I recently experienced. |
Этот танец был... очень красивым и очень интимным из всего, что у меня было, за долгое время. |
Even if it was a short moment, it was very mysterious, but very warm at the same time. |
Она хуже всех. но в то же время теплое. |
Why? Because that was the moment when the Indian television soap opera, "Kyunki Saas Bhi Kabhi Bahu Thi," dubbed into Dari, was telecast on Tolo T.V. |
Почему? В это время по по каналу Tolo TV, показывают индийскую мыльную оперу "И тёща была когда-то невесткой", озвученную на языке дари. |
It's worth taking a moment to understand this practice, because I believe it speaks to recklessness and the path we're on like little else. |
Сейчас стоит уделить время пониманию такой нефтедобычи, потому что, я уверена, она, как ничто иное, показывает безрассудство выбранного нами пути. |
My dear Mrs Ryan, it's with a profound sense of joy that I write to inform you your son Private James Ryan is well and, at this very moment, on his way home from European battlefields. |
Моя дорогая миссис Райан, с неизмеримым чувством радости, пишу вам известие о вашем сыне, рядовом Джеймсе Райане, он жив и в настоящее время, он на пути домой из Европы. |
All will be forgiven, Mr. President, if you just simply take a moment, as I often do, and watch yourself in Jackson Square and listen to those stirring words. |
Люди вам всё простят, господин Президент... если вы просто найдёте время, как иногда делаю я, и посмотрите своё выступление на площади Джексон. |
Ideas from the Deep spent nearly every waking moment when they were not working at Softdisk from October through December 1990 working on Commander Keen, with Wilbur forcing them to eat and take breaks. |
Ideas from the Deep использовали все свободное время, когда они не работали на Softdisk, и в такой манере с октября по декабрь 1990 года они создавали Commander Keen. |