The border interdiction mission should be one of KFOR's and UNMIK's highest priorities. |
Одним из главных приоритетных задач МООНК и СДК должна быть задача перехвата на границе. |
The organization's mission is to fully and effectively implement the Convention in order to achieve the total elimination and prohibition of chemical weapons. |
Задача этой организации состоит во всемерной и действенной реализации Конвенции с целью ликвидации и запрещения химического оружия. |
EUROGAS' mission is to promote the interests of the EU-based gas industries within the EU community. |
Задача ЕВРОГАЗА заключается в продвижении интересов газовых предприятий ЕС в рамках Союза. |
The planning for a follow-on mission of UNTAET is another important issue which the international community must address. |
Другая важная задача, которой надлежит заняться международному сообществу, заключается в планировании миссии-преемницы ВАООНВТ. |
The mission was mandated to support the continued development of an independent Timor-Leste and to build upon what had been achieved until then. |
Перед Миссией была поставлена задача по оказанию поддержки последовательным усилиям независимого Тимора-Лешти в области развития и закрепления достигнутых результатов. |
Its mission also includes formulating recommendations and proposals to guarantee a permanent end to the abusive practices of the past. |
Ее задача, в частности, состоит также в вынесении рекомендаций и разработке предложений, которые гарантировали бы окончательный отказ от пагубной практики, используемой в прошлом. |
The mission of the Armed Forces is to safeguard territorial integrity and defend the legally constituted authorities. |
Задача вооруженных сил заключается в защите территориальной целостности страны и законно сформированных органов власти. |
It is gratifying that the Tribunal's mission of bringing to justice those responsible for the genocide in Rwanda is well under way. |
Отрадно, что поставленная перед Трибуналом задача привлечь к ответственности виновных за геноцид в Руанде успешно решается. |
Its mission is: ensuring "equality through empowerment". |
Ее задача заключается в обеспечении равенства на основе предоставления полномочий. |
The University for Peace has a clear mission to advance global education and research on peace and security matters. |
Перед Университетом мира стоит четкая задача способствовать глобальному просвещению и исследованиям по вопросам мира и безопасности. |
The mission of ICC is to represent the interests of business in promoting and supporting an open, multilateral trade and financial system. |
Задача МТП - представлять интересы деловых кругов в деятельности по поощрению и поддержке открытой и многосторонней торговой и финансовой системы. |
The mission of IOE is to represent the interests of business in the labour and social policy fields. |
Задача МОР - представлять интересы деловых кругов в таких сферах, как трудовые отношения и социальная политика. |
17A. The mission of the Committee is to promote human and social development in African countries. |
17A. Задача Комитета состоит в содействии развитию людских ресурсов и социальному развитию в африканских странах. |
It is a difficult and demanding mission under United Nations mandate. |
Это трудная и сложная задача, которую мы осуществляем в соответствии с мандатом Организации Объединенных Наций. |
UNCTAD's mission is not just to promote a kind of unqualified and unreserved integration of developing countries into the world economy and the trading system. |
Задача ЮНКТАД не только поощрять того рода неограниченную и безусловную интеграцию развивающихся стран в мировую экономику и торговую систему. |
The contact group's mission would be unchanged and there was no need to discuss it. |
Тем самым задача Контактной группы осталась бы неизменной и ее не потребовалось бы обсуждать. |
This session of the General Assembly is entrusted with the honourable mission of following up on what was agreed by the Millennium Summit of world leaders. |
Текущей сессии Генеральной Ассамблеи вверена почетная задача развить то, что было согласовано руководителями стран мира на Саммите тысячелетия. |
The honourable mission of ensuring human security and promoting human-centred development should remain high on the agenda of the world Organization. |
Благородная задача обеспечения безопасности человека и содействия развитию в интересах людей должна оставаться одной из приоритетных в нашей всемирной Организации. |
The long-term mission of global tobacco control is to reduce smoking and tobacco consumption in all countries. |
Долгосрочная задача глобальных усилий по борьбе с курением состоит в сокращении распространения курения и потребления табака во всех странах. |
The United Nations mission is not limited to the settlement of conflicts between States. |
Задача Организации Объединенных Наций не ограничивается одним лишь урегулированием конфликтов между государствами. |
Objective 2: To ensure that mission communications are reliable and satisfactory for their operations requirements. |
Задача 2: Обеспечить надежную и удовлетворительную связь миссий в целях удовлетворения их оперативных потребностей. |
UNTAET will also continue to be tasked with ensuring a stable security environment and stability in the mission area. |
На ВАООНВТ будут по-прежнему возлагаться задача обеспечения надежной безопасности и стабильности в районе Миссии. |
Management of the mission support component of this complex hybrid operation will be an extremely challenging and unique undertaking. |
Руководство компонентом поддержки миссии в такой сложной и смешанной операции - чрезвычайно сложная и уникальная задача. |
At least as testing is the provision of skilled civilian personnel for mission leadership, management and substantive functional tasks. |
Не менее сложной является и задача набора квалифицированного гражданского персонала для руководства миссиями, организации их работы и решения основных функциональных задач. |
It also demands a much higher degree of mission integration at every level and phase. |
Сюда входит и задача обеспечения значительно более тесного взаимодействия на всех уровнях и этапах реализации миссии. |