| The border interdiction mission should be one of KFOR's and UNMIK's highest priorities. | Одним из главных приоритетных задач МООНК и СДК должна быть задача перехвата на границе. |
| The organization's mission is to fully and effectively implement the Convention in order to achieve the total elimination and prohibition of chemical weapons. | Задача этой организации состоит во всемерной и действенной реализации Конвенции с целью ликвидации и запрещения химического оружия. |
| EUROGAS' mission is to promote the interests of the EU-based gas industries within the EU community. | Задача ЕВРОГАЗА заключается в продвижении интересов газовых предприятий ЕС в рамках Союза. |
| The planning for a follow-on mission of UNTAET is another important issue which the international community must address. | Другая важная задача, которой надлежит заняться международному сообществу, заключается в планировании миссии-преемницы ВАООНВТ. |
| The mission was mandated to support the continued development of an independent Timor-Leste and to build upon what had been achieved until then. | Перед Миссией была поставлена задача по оказанию поддержки последовательным усилиям независимого Тимора-Лешти в области развития и закрепления достигнутых результатов. |
| Its mission also includes formulating recommendations and proposals to guarantee a permanent end to the abusive practices of the past. | Ее задача, в частности, состоит также в вынесении рекомендаций и разработке предложений, которые гарантировали бы окончательный отказ от пагубной практики, используемой в прошлом. |
| The mission of the Armed Forces is to safeguard territorial integrity and defend the legally constituted authorities. | Задача вооруженных сил заключается в защите территориальной целостности страны и законно сформированных органов власти. |
| It is gratifying that the Tribunal's mission of bringing to justice those responsible for the genocide in Rwanda is well under way. | Отрадно, что поставленная перед Трибуналом задача привлечь к ответственности виновных за геноцид в Руанде успешно решается. |
| Its mission is: ensuring "equality through empowerment". | Ее задача заключается в обеспечении равенства на основе предоставления полномочий. |
| The University for Peace has a clear mission to advance global education and research on peace and security matters. | Перед Университетом мира стоит четкая задача способствовать глобальному просвещению и исследованиям по вопросам мира и безопасности. |
| The mission of ICC is to represent the interests of business in promoting and supporting an open, multilateral trade and financial system. | Задача МТП - представлять интересы деловых кругов в деятельности по поощрению и поддержке открытой и многосторонней торговой и финансовой системы. |
| The mission of IOE is to represent the interests of business in the labour and social policy fields. | Задача МОР - представлять интересы деловых кругов в таких сферах, как трудовые отношения и социальная политика. |
| 17A. The mission of the Committee is to promote human and social development in African countries. | 17A. Задача Комитета состоит в содействии развитию людских ресурсов и социальному развитию в африканских странах. |
| It is a difficult and demanding mission under United Nations mandate. | Это трудная и сложная задача, которую мы осуществляем в соответствии с мандатом Организации Объединенных Наций. |
| UNCTAD's mission is not just to promote a kind of unqualified and unreserved integration of developing countries into the world economy and the trading system. | Задача ЮНКТАД не только поощрять того рода неограниченную и безусловную интеграцию развивающихся стран в мировую экономику и торговую систему. |
| The contact group's mission would be unchanged and there was no need to discuss it. | Тем самым задача Контактной группы осталась бы неизменной и ее не потребовалось бы обсуждать. |
| This session of the General Assembly is entrusted with the honourable mission of following up on what was agreed by the Millennium Summit of world leaders. | Текущей сессии Генеральной Ассамблеи вверена почетная задача развить то, что было согласовано руководителями стран мира на Саммите тысячелетия. |
| The honourable mission of ensuring human security and promoting human-centred development should remain high on the agenda of the world Organization. | Благородная задача обеспечения безопасности человека и содействия развитию в интересах людей должна оставаться одной из приоритетных в нашей всемирной Организации. |
| The long-term mission of global tobacco control is to reduce smoking and tobacco consumption in all countries. | Долгосрочная задача глобальных усилий по борьбе с курением состоит в сокращении распространения курения и потребления табака во всех странах. |
| The United Nations mission is not limited to the settlement of conflicts between States. | Задача Организации Объединенных Наций не ограничивается одним лишь урегулированием конфликтов между государствами. |
| Objective 2: To ensure that mission communications are reliable and satisfactory for their operations requirements. | Задача 2: Обеспечить надежную и удовлетворительную связь миссий в целях удовлетворения их оперативных потребностей. |
| UNTAET will also continue to be tasked with ensuring a stable security environment and stability in the mission area. | На ВАООНВТ будут по-прежнему возлагаться задача обеспечения надежной безопасности и стабильности в районе Миссии. |
| Management of the mission support component of this complex hybrid operation will be an extremely challenging and unique undertaking. | Руководство компонентом поддержки миссии в такой сложной и смешанной операции - чрезвычайно сложная и уникальная задача. |
| At least as testing is the provision of skilled civilian personnel for mission leadership, management and substantive functional tasks. | Не менее сложной является и задача набора квалифицированного гражданского персонала для руководства миссиями, организации их работы и решения основных функциональных задач. |
| It also demands a much higher degree of mission integration at every level and phase. | Сюда входит и задача обеспечения значительно более тесного взаимодействия на всех уровнях и этапах реализации миссии. |