Английский - русский
Перевод слова Mission
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Mission - Задача"

Примеры: Mission - Задача
The border interdiction mission should be one of KFOR's and UNMIK's highest priorities. Одним из главных приоритетных задач МООНК и СДК должна быть задача перехвата на границе.
The organization's mission is to fully and effectively implement the Convention in order to achieve the total elimination and prohibition of chemical weapons. Задача этой организации состоит во всемерной и действенной реализации Конвенции с целью ликвидации и запрещения химического оружия.
EUROGAS' mission is to promote the interests of the EU-based gas industries within the EU community. Задача ЕВРОГАЗА заключается в продвижении интересов газовых предприятий ЕС в рамках Союза.
The planning for a follow-on mission of UNTAET is another important issue which the international community must address. Другая важная задача, которой надлежит заняться международному сообществу, заключается в планировании миссии-преемницы ВАООНВТ.
The mission was mandated to support the continued development of an independent Timor-Leste and to build upon what had been achieved until then. Перед Миссией была поставлена задача по оказанию поддержки последовательным усилиям независимого Тимора-Лешти в области развития и закрепления достигнутых результатов.
Its mission also includes formulating recommendations and proposals to guarantee a permanent end to the abusive practices of the past. Ее задача, в частности, состоит также в вынесении рекомендаций и разработке предложений, которые гарантировали бы окончательный отказ от пагубной практики, используемой в прошлом.
The mission of the Armed Forces is to safeguard territorial integrity and defend the legally constituted authorities. Задача вооруженных сил заключается в защите территориальной целостности страны и законно сформированных органов власти.
It is gratifying that the Tribunal's mission of bringing to justice those responsible for the genocide in Rwanda is well under way. Отрадно, что поставленная перед Трибуналом задача привлечь к ответственности виновных за геноцид в Руанде успешно решается.
Its mission is: ensuring "equality through empowerment". Ее задача заключается в обеспечении равенства на основе предоставления полномочий.
The University for Peace has a clear mission to advance global education and research on peace and security matters. Перед Университетом мира стоит четкая задача способствовать глобальному просвещению и исследованиям по вопросам мира и безопасности.
The mission of ICC is to represent the interests of business in promoting and supporting an open, multilateral trade and financial system. Задача МТП - представлять интересы деловых кругов в деятельности по поощрению и поддержке открытой и многосторонней торговой и финансовой системы.
The mission of IOE is to represent the interests of business in the labour and social policy fields. Задача МОР - представлять интересы деловых кругов в таких сферах, как трудовые отношения и социальная политика.
17A. The mission of the Committee is to promote human and social development in African countries. 17A. Задача Комитета состоит в содействии развитию людских ресурсов и социальному развитию в африканских странах.
It is a difficult and demanding mission under United Nations mandate. Это трудная и сложная задача, которую мы осуществляем в соответствии с мандатом Организации Объединенных Наций.
UNCTAD's mission is not just to promote a kind of unqualified and unreserved integration of developing countries into the world economy and the trading system. Задача ЮНКТАД не только поощрять того рода неограниченную и безусловную интеграцию развивающихся стран в мировую экономику и торговую систему.
The contact group's mission would be unchanged and there was no need to discuss it. Тем самым задача Контактной группы осталась бы неизменной и ее не потребовалось бы обсуждать.
This session of the General Assembly is entrusted with the honourable mission of following up on what was agreed by the Millennium Summit of world leaders. Текущей сессии Генеральной Ассамблеи вверена почетная задача развить то, что было согласовано руководителями стран мира на Саммите тысячелетия.
The honourable mission of ensuring human security and promoting human-centred development should remain high on the agenda of the world Organization. Благородная задача обеспечения безопасности человека и содействия развитию в интересах людей должна оставаться одной из приоритетных в нашей всемирной Организации.
The long-term mission of global tobacco control is to reduce smoking and tobacco consumption in all countries. Долгосрочная задача глобальных усилий по борьбе с курением состоит в сокращении распространения курения и потребления табака во всех странах.
The United Nations mission is not limited to the settlement of conflicts between States. Задача Организации Объединенных Наций не ограничивается одним лишь урегулированием конфликтов между государствами.
Objective 2: To ensure that mission communications are reliable and satisfactory for their operations requirements. Задача 2: Обеспечить надежную и удовлетворительную связь миссий в целях удовлетворения их оперативных потребностей.
UNTAET will also continue to be tasked with ensuring a stable security environment and stability in the mission area. На ВАООНВТ будут по-прежнему возлагаться задача обеспечения надежной безопасности и стабильности в районе Миссии.
Management of the mission support component of this complex hybrid operation will be an extremely challenging and unique undertaking. Руководство компонентом поддержки миссии в такой сложной и смешанной операции - чрезвычайно сложная и уникальная задача.
At least as testing is the provision of skilled civilian personnel for mission leadership, management and substantive functional tasks. Не менее сложной является и задача набора квалифицированного гражданского персонала для руководства миссиями, организации их работы и решения основных функциональных задач.
It also demands a much higher degree of mission integration at every level and phase. Сюда входит и задача обеспечения значительно более тесного взаимодействия на всех уровнях и этапах реализации миссии.