Английский - русский
Перевод слова Mission
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Mission - Задача"

Примеры: Mission - Задача
Furthermore, a mission to the Democratic Republic of the Congo to review the warehouse structure in that operation and optimize it in line with operational requirements has been completed. Была завершена также миссия в Демократической Республике Конго, перед которой стояла задача провести обзор режима функционирования складского хозяйства в этой операции и оптимизировать его в соответствии с оперативными потребностями.
The provision of technical gender expertise continues to play a pivotal role in integrating gender considerations into mission planning processes and the delivery of gender-responsive outcomes. По-прежнему остро стоит задача привлечения технических экспертов в области гендерной тематики для обеспечения ее учета в процессах планирования миссий и достижения искомого результата.
As reflected in its terms of reference, the mission's main objective was to build on the findings of the 2012 Parliamentary Hearing and enhance interaction between UNOCI, the United Nations country team and the national Parliament in peacebuilding efforts. Как указано в ее мандате, основная задача этой поездки состояла в том, чтобы с учетом результатов парламентских слушаний 2012 года в рамках усилий по миростроительству укрепить взаимодействие между ОООНКИ, страновой группой Организации Объединенных Наций и национальным парламентом.
Its mission is to achieve a lasting improvement in the quality of life of all people, regardless of their gender, race, religion, class or political affiliation, by mobilizing resources, building partnerships and developing local capacities. Главная задача Фонда - добиться долгосрочного улучшения качества жизни всех людей независимо от пола, расы, религиозных взглядов, класса или политических убеждений посредством мобилизации ресурсов, налаживания партнерских связей и развития потенциала на местах.
The task was complex, but the mission was clear: to make the common development of Member States sustainable - which did not mean just protecting the environment. Задача сложная, но совершенно ясная: обеспечить, чтобы общее развитие государств-членов стало устойчивым - что не означает только защиту окружающей среды.
Operating internationally and in cooperation with public and private organizations, the Institute has as its mission the tangible improvement of the quality of governance globally, in line with international standards and good practices. Институт работает на международном уровне и в сотрудничестве с государственными и частными организациями; его задача - добиться ощутимого повышения качества управления во всем мире в соответствии с международными стандартами и передовыми достижениями.
His mission as a human rights defender also includes warning and protecting the public against the suspected paramilitary training of young Burundian nationals in the Democratic Republic of the Congo. Задача правозащитника также включает в себя работу по обнародованию предупреждений и защите общества от возможной подготовки бурундийской молодежи в военизированных лагерях, расположенных на территории Демократической Республики Конго.
Ms. Yaguchi (Japan) said that it was a mission of the international community to support children in moving towards a bright future and a life without fear or violence. Г-н Ягучи (Япония) говорит, что задача международного сообщества заключается в оказании поддержки детям во имя светлого будущего и жизни без страха и насилия.
Our long-term mission is to minimize the depletion of environmental resources that should remain for future generations and to ensure sustainable and environmentally sound development through strengthening participatory environmental democracy in the United Nations Economic Commission for Europe (ECE) region and beyond. Наша долгосрочная задача заключается в сведении к минимуму истощения ресурсов окружающей среды, которые должны остаться для будущих поколений, и в обеспечении устойчивого и экологически благоприятного развития путем укрепления представительной экологической демократии в регионе Европейской экономической комиссии (ЕЭК) Организации Объединенных Наций и за его пределами.
Both UNESCO and the United Nations Children's Fund (UNICEF) have the institutional mission of preparing children for the responsibility of the future and these ideals should constitute the bedrock of national curricula. Перед ЮНЕСКО и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в соответствии с их уставными документами стоит задача подготовки детей к принятию ответственности за будущее, и эти идеалы должны быть положены в основу национальных учебных программ.
To fulfil that mission, members of the national legal service have certain obligations, specified in the Code of Criminal Procedure as follows: Эта задача заключается в выполнении определенных обязанностей, возлагаемых на работников судебного ведомства, установленных Уголовно-процессуальным кодексом:
The main mission of the NUEW is primarily to combat the prejudices and customary and all other practices that are based on the idea of the inferiority of women. Главная задача НСЭЖ состоит в том, чтобы бороться с предрассудками, обычаями и другими видами практики, основанными на идее подчиненного положения женщин.
In this way, the mission of highlighting the indigenous population will be achieved and with institutional support it will be possible to reach the most remote and inaccessible towns and communities. Таким образом, решается задача по учету коренного населения, и помощь, оказываемая этими институциональными органами, позволяет проводить эту работу в самых отдаленных и труднодоступных населенных пунктах и общинах страны.
Their mission was to assess their world, and if it showed potential... then they could send out a signal, bed down for the long nap, wait to be rescued. Их задача - достигнуть нужной планеты, и если там есть потенциал, отправить нам сигнал, приготовиться к долгому сну и ждать опасения.
Whatever he has, he thinks it'll bring Optimus back to life, so our mission is to find him and get him to Optimus. Чем бы он ни обладал, он думает, что сможет вернуть Оптимуса к жизни, поэтому наша задача его найти и доставить к Оптимусу.
So, in the future, if there's even a chance that the mission might claim my better half, sign me up... Так что на будущее, если будет хотя бы один шанс, что задача потребует от меня мою лучшую половину, лучше сразу меня впиши...
Its mission should be to define priorities in terms of overall objectives previously discussed with the local and regional actors and all concerned parties. Задача этой организации должна заключаться в определении приоритетных задач с точки зрения общих целей, предварительно оговоренных с местными и региональными субъектами и всеми заинтересованными сторонами;
That was where UNIDO, with its expertise and mission to promote sustainable industrial development in countries with developing and transitional economies, had a role to play. Именно в этом и требуется помощь ЮНИДО, которая располагает соответст-вующими экспертными знаниями и задача которой заключается в содействии устойчивому промыш-ленному развитию стран с развивающейся и переходной экономикой.
The Institute was created on 17 October 2001 and has as its main mission the promotion of different forms of expression of the Amazigh (Berber) culture and patrimony and their full integration in the national educational system. Институт был создан 17 октября 2001 года, и основная его задача состоит в поощрении различных форм проявления культуры и наследия амазиг (берберов) и их полной интеграции в национальную систему образования.
That is the thrust of resolution 1806, which has entrusted the Secretary-General's new Special Representative with a mission of coordinating the international community's effort, which includes these two aspects. В этом основная направленность резолюции 1806, в которой перед новым Специальным представителем Генерального секретаря была поставлена задача координации усилий международного сообщества, охватывающая оба эти аспекта.
Founded on the principle that health and human rights are inextricably linked, AFXB International is a non-Governmental Organization whose mission is to fight poverty and Acquired Immune Deficiency Syndrome, and support the world's orphans and vulnerable children left in the wake of the pandemic. Основанная на принципе, согласно которому здоровье и права человека неразрывно связаны, "АФКБ Интернэшнл" является неправительственной организацией, задача которой состоит в борьбе против нищеты и синдрома приобретенного иммунодефицита, а также в поддержке сирот и уязвимых детей, пострадавших от пандемии.
The joint logistics operations centre is an integrated civilian, military and police structure that has the primary responsibility for the development of support plans on the basis of the mission's priorities, allocation of resources and tasking of enabling units. Объединенный центр материально-технического снабжения представляет собой интегрированную гражданскую, военную и полицейскую структуру, главная задача которой заключается в разработке планов поддержки с учетом приоритетных задач миссии, распределении ресурсов и постановке задач перед вспомогательными подразделениями.
It will be the task of the United Nations mission I have dispatched to verify that all Syrian troops and military assets and the intelligence apparatus have been withdrawn from Lebanon. На миссию Организации Объединенных Наций, которую я направил, будет возложена задача удостовериться в том, что из Ливана были выведены все сирийские войска, военная техника и разведывательный аппарат.
Its mission is to assist the police, gendarmerie, customs service and all other public services involved in combating terrorism and transnational crime and in transmitting information to be sent abroad or received from abroad. Перед Управлением поставлена задача помогать полиции, жандармерии, таможне и другим государственным службам, вовлеченным в борьбу с терроризмом и транснациональной преступностью, обмениваться информацией, направляемой в другие страны или поступающей из-за границы.
Narrowing the gulf between rich and poor and achieving development for all constitutes an extremely important strategic mission for both North and South. Задача по сокращению разрыва между богатыми и бедными странами и обеспечению развития для всех является крайне важной стратегической целью как для Севера, так и для Юга.