| The mission of the IEA is to provide high quality research and policy recommendations. | Задача МЭА состоит в проведении качественных исследований и подготовке политических рекомендаций. |
| Their mission was to educate and activate citizens to take responsibility for global climate change. | Задача этих молодых людей заключалась в том, чтобы просвещать и агитировать граждан, с тем чтобы те принимали на себя ответственность за изменение климата на планете. |
| The mission to protect remains today an unattainable goal. | Эта задача по обеспечению защиты и сегодня остается недостижимой целью. |
| The United Nations core mission in the previous century was to keep countries from fighting each other. | В ХХ веке главная задача Организации Объединенных Наций заключалась в том, чтобы удержать страны от столкновений друг с другом. |
| The IAEA has an important mission to promote the peaceful uses of nuclear technologies. | На МАГАТЭ возложена важная задача по содействию мирному использованию ядерных технологий. |
| Their mission was hindered by the extremely complex structure of the State. | Их задача дополнительно затрудняется крайней сложностью государственного устройства. |
| The mission of GAVI is to protect every child against vaccine-preventable diseases where epidemiological data demonstrate a public health priority. | Задача ГАВИ состоит в защите каждого ребенка от заболеваний, предотвратимых вакцинацией, когда эпидемиологические данные свидетельствуют о приоритетности этой деятельности для охраны общего здоровья людей. |
| In its view, the fundamental mission of political and military actors is to reach and secure political settlements of ongoing conflicts. | По мнению МККК, главная задача политических и военных деятелей состоит в достижении и обеспечении политического урегулирования текущих конфликтов. |
| We believe that ABACC's permanent mission will continue to promote greater ties of friendship between our two countries. | Мы убеждены в том, что важная задача АБАКК будет и впредь содействовать укреплению уз дружбы между нашими двумя странами. |
| The pre-eminent mission of the Conference is to hammer out agreements, treaties and conventions on disarmament. | Первостепенная задача Конференции состоит в разработке соглашений, договоров и конвенций в области разоружения. |
| The mission was successfully completed on 8 August, however. | Тем не менее 8 августа эта задача была успешно выполнена. |
| Its main mission is to enhance honest, transparent, predictable and efficient customs administration. | Ее основная задача состоит в содействии обеспечению честной, транспарентной, предсказуемой и эффективной деятельности таможенных служб. |
| The NHF is a statutory body with the mission of reducing the burden of health-care in Jamaica. | НФЗ - статутный орган, задача которого - уменьшение бремени платы за медицинские услуги на Ямайке. |
| The Council's mission is to strengthen the Jordanian family through a national vision that will support development policies and enable families to achieve their highest aspirations. | Основная задача Совета состоит в том, чтобы содействовать укреплению института семьи в стране на базе национальной стратегии, которая будет способствовать разработке политики и обеспечивать семьям возможность реализовать свои чаяния. |
| 16A. The Committee's mission is to help strengthen civil society and human development. | 16A. Задача Комитета состоит в оказании помощи в укреплении основ гражданского общества и развитии людских ресурсов. |
| That mission is to eradicate poverty and to raise the standard of living of our people. | Эта задача состоит в ликвидации нищеты и в повышении уровня жизни нашего народа. |
| Mozilla Europe's association's mission if fully described in its statutes. | Более подробно задача ассоциации Mozilla Europe описана в его уставе. |
| Very popular videos for exhibitions and presentations - presentation of a special genre of business, whose mission - attracting new customers. | Очень популярны ролики для выставок и презентаций - особый жанр представления бизнеса, задача которого - привлечение новых клиентов. |
| In addition, the mission would be charged with protecting humanitarian activities. | Кроме того, на Миссию возлагалась задача по обеспечению безопасных условий для осуществления гуманитарной деятельности. |
| The mission would examine the situation and report back to the Special Committee. | Задача миссии заключалась в анализе ситуации и представлении соответствующего доклада Специальному комитету. |
| A thorough review of the civilian staffing requirements of each mission was a critical exercise. | Тщательный анализ гражданских кадровых потребностей каждой миссии - это крайне важная задача. |
| I find myself having grave concerns about our mission. | Я нахожу, что наша задача вызывает у меня самые серьезные раздумья. |
| Roger Bilham's mission is understanding how they form. | Задача Роджера Билхэма - понять как они возникли. |
| And our goal is to inspire the American public who is paying for this mission through tax dollars. | И наша задача - вдохновить Американскую общественность, налоговые деньги которой тратятся на эту миссию. |
| It is the mission of us witches to protect Left Eye. | Основная задача ведьм - защитить Левое око. |