Английский - русский
Перевод слова Mission
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Mission - Задача"

Примеры: Mission - Задача
FRONTEX's mission is to assist EU Member States implement EU rules on external border controls and to coordinate operational cooperation between Member States in the field of external border management. Задача ФРОНТЕКС состоит в оказании государствам - членам ЕС помощи в осуществлении правил ЕС в отношении пограничного контроля и координации оперативного сотрудничества между государствами-членами в области управления внешними границами.
The mission of these mercenaries is to destroy the Chadian nation, now being built under the leadership of President Idriss Deby Itno, and to bring mourning to Chadian families. Задача этих наемников заключается в том, чтобы уничтожить чадскую нацию, формируемую сегодня под руководством президента Идрисса Деби Итно, и принести страдания чадским семьям.
The Executive Board has representatives of the ministries and departments of the national executive branch. Its main mission is to integrate gender perspective into public policies in the different sectors. В состав Директората входят представители центральных органов исполнительной власти - министерств и секретариатов, основная задача этого органа состоит в том, чтобы обеспечить учет гендерного подхода при разработке различных направлений государственной политики.
The Commission's mission, however, was to ensure not only that the laws, but also the practice, conformed to the stipulations of the Convention and, in this respect, the examination report raised more questions than it provided responses. Однако задача Комитета - убедиться, что не только сами законы, но и практика соответствуют положениям Конвенции, а с этой точки зрения доклад вызывает больше вопросов, чем дает ответов.
Our mission, Lieutenant, is to delay their advance till those refugees get to safety. Лейтенант, наша задача - сдерживать наступление,... пока эти беженцы не окажутся в безопасности!
I thought that the parole board's mission is "to identify those offenders" Я думала, что задача комиссии по УДО "определить заключенных",
The IAEA has a unique and important mission to fulfil in the promotion of peaceful applications of nuclear science and technology and in ensuring that they benefit as many citizens of the world as possible. На МАГАТЭ возложена уникальная и важная задача по содействию использованию ядерной науки и техники в мирных целях в интересах как можно большего числа граждан мира.
Following the cessation of armed conflicts (and sometimes even during conflicts), history textbooks may gain a new mission: that of laying the ground for a potential future "payback" for past events. После завершения вооруженных конфликтов (а иногда и непосредственно в период конфликтов) у учебников по истории может появиться новая задача - заложить основу для возможной в будущем «расплаты» за события прошлого.
At present, the mission of the Vice-Presidency is to prepare the ground for the realization of a gender balance in different aspects of women's life by taking a new approach and using all the existing potential and political will for more support of women's human rights. В настоящее время задача вице-президента состоит в подготовке основы для обеспечения гендерного баланса в различных сферах жизни женщин путем реализации нового подхода и использования всех имеющихся возможностей и политической воли для расширения поддержки в вопросах прав человека женщин.
Its mission is to support communities in overcoming obstacles and creating links with a view to achieving education for all, with a focus on extending assistance to Asia; Ее задача заключается в предоставлении поддержки общинам в преодолении препятствий и установлении связей с целью обеспечения всеобщей доступности образования с особым акцентом на оказании помощи странам Азии;
It is quite natural for the Korean People's Army to make full preparations to cope with the prevailing grave situation, as its mission is to protect the security of the country and its people and defend peace. Вполне естественно, что Корейская народная армия полностью подготовилась к складывающейся серьезной ситуации, поскольку ее задача - обеспечить безопасность страны и народа и отстоять мир.
Mission: Our mission is to promote environmentally friendly and sustainable solutions to people, in partnership with other players in the sector, for improved livelihood and protection of the environment. Задача: наша задача состоит в том, чтобы продвигать среди населения в партнерстве с другими представителями сектора устойчивые решения, направленные на охрану окружающей среды и повышение материального благосостояния населения.
Open Family Australia's mission is to improve the well-being and self-worth of alienated and excluded street children, through unconditional support with the view to reconnecting them with the community. Задача организации "Открытая семья" состоит в том, чтобы улучшить положение и повысить самооценку брошенных и обездоленных детей улицы путем оказания им безусловной поддержки с целью восстановления их связей с обществом.
Although, as described to the mission, the overriding objective of the insurgency is to undermine the Government's capacity and legitimacy, it is also evident that improved governance is indispensable to achieving stability in Afghanistan. Хотя, как было отмечено в беседах с членами миссии, главная задача повстанцев состоит в том, чтобы ослабить потенциал и подорвать легитимность правительства, также очевидно, что улучшения в сфере государственного управления существенно важны для обеспечения стабильности в Афганистане.
Its primary mission is to analyse the status and situation of women in society, pinpoint any areas of inadequacy, and contribute to the task of determining outlooks with a view to identifying measures that will produce greater equity and equality. Основная задача комитета состоит в том, чтобы анализировать условия жизни и положение женщин в обществе, выявлять недостатки и участвовать в разработке перспективных планов, позволяющих определять основные направления деятельности по обеспечению равноправия и справедливости.
The sharing of information and lessons learned between missions has facilitated the work of civil affairs and electoral units in UNAMSIL and UNMIL which are tasked with assisting in the restoration of State authority throughout the respective mission areas. Обмен информацией и извлеченными уроками между миссиями содействовал работе подразделений МООНСЛ и МООНЛ по гражданским вопросам и проведению выборов, на которые возложена задача оказания помощи в восстановлении государственной власти в районах действия соответствующих миссий.
Most mission mandates assign United Nations police components the task of developing the capacity of host-State police services in basic and specialized areas of policing, and providing expert advice to support the development of host-State institutions. В большинстве мандатов миссий на полицейский компонент Организации Объединенных Наций возлагается задача укрепления потенциала полицейских служб принимающего государства по выполнению базовых и специализированных функций поддержания порядка и предоставления экспертных консультаций в поддержку развития органов принимающего государства.
The main objectives of the mission were to assess the progress achieved by the national authorities and the people of Sierra Leone in the peacebuilding process, and to become acquainted with the preparations for the 2012 elections. Главная задача этой миссии заключалась в том, чтобы определить, каких успехов добились национальные власти и народ Сьерра-Леоне в деле миростроительства, а также ознакомиться с ходом подготовки к выборам 2012 года.
The mission of the Department of Internal Oversight Services is to provide internal oversight services that add value to and support UNRWA in achieving its mission by strengthening accountability, transparency, integrity and learning within the Agency. Задача Департамента служб внутреннего надзора заключается в оказании услуг внутреннего надзора, которые служат подспорьем и содействуют БАПОР в выполнении его задач посредством повышения подотчетности, транспарентности, укрепления добросовестного отношения к работе и профессиональной подготовки в рамках Агентства.
The purpose of the electoral survey mission was to conduct a preliminary assessment of the political conditions and realities surrounding UNTAES and to recommend an overall time line for the electoral process, as well as to prepare for a subsequent technical assessment mission. Задача миссии по проведению обзора на предмет организации выборов заключалась в том, чтобы осуществить предварительную оценку политических условий и ситуации в отношении ВАООНВС и рекомендовать общие сроки для организации процесса выборов, а также подготовить условия для проведения последующей миссии по технической оценке.
The mission of the CTCN is to stimulate technology cooperation, enhance the development and transfer of technologies and assist developing country Parties at their request, consistent with their respective capabilities and national circumstances and priorities. Задача ЦСТИК заключается в стимулировании технологического сотрудничества и активизации разработки и передачи технологий, а также в оказании помощи Сторонам, являющимся развивающимися странами, по их просьбам, с учетом их соответствующих возможностей и национальных условий и приоритетов.
The mission of the United Nations library service is the provision of an effective, impartial and professional service dedicated to delivering information of value to the United Nations. Задача библиотечного обслуживания Организации Объединенных Наций заключается в оказании эффективных, беспристрастных и профессиональных услуг в целях обеспечения Организации Объединенных Наций ценной информацией.
The overarching mission of the new Pacific UNDAF is the "promotion of sustainable development and inclusive economic growth to address the social, economic and environmental vulnerabilities affecting society at all levels and to ensure human security". Главная задача новой тихоокеанской ПРООНПР - «содействие устойчивому развитию и инклюзивному экономическому росту с целью поиска путей уменьшения социальной, экономической и экологической уязвимости, влияющей на общество на всех уровнях и обеспечение безопасности человека».
The mission of the organization is to enhance the quality of life and expand the opportunities of young men and women to achieve lifelong success through formal and informal education, health care and sustainable economic development. Задача организации заключается в том, чтобы повышать качество жизни молодых женщин и мужчин и расширять их возможности для успешной жизни на всем ее протяжении с помощью формального и неформального образования, охраны здоровья и устойчивого экономического развития.
The Observatory's mission is to generate and track indicators and produce and disseminate information and content to assist in the formulation of women's and gender equality policies and enable enhanced public oversight of policy implementation. Задача Обсерватории заключается в выработке и отслеживании показателей и в подготовке и распространении информации с целью оказания помощи в формулировании политики, направленной на достижение равноправия женщин и гендерного равенства и на обеспечение надежного надзора общественности за осуществлением такой политики.