Its basic mission is to maintain dialogue with citizens and organizations, to investigate cases and to encourage respect for human rights. |
Его основная задача заключается в обеспечении согласия между гражданами и объединениями, в рассмотрении жалоб и побуждении к соблюдению прав человека. |
The Office's mission would be to seek new and additional resources for development through innovative mechanisms and modalities. |
Задача Управления состояла бы в изыскании новых и дополнительных ресурсов на цели развития за счет новаторских механизмов и подходов. |
The Organization's mission, as enshrined in the Charter, has been repeatedly reaffirmed and remains valid today. |
Стоящая перед Организацией задача, которая закреплена в ее Уставе, неоднократно подтверждалась и остается актуальной и сегодня. |
The Organization's core mission is the "progressive unification of the rules of private international law". |
Главная задача этой организации состоит в том, чтобы обеспечивать "прогрессивную унификацию норм международного частного права". |
The mission of Working Party 5 is thus to build effective institutions for successful market economies and poverty alleviation. |
Следовательно, задача Рабочей группы 5 состоит в создании эффективных институтов для успешного функционирования рыночной экономики и сокращения нищеты. |
The primary mission of SEAF was to provide private equity financing for SMEs in underserved markets, generating commercial returns. |
Первичная задача ФПМП заключается в предоставлении частного финансирования капитала МСП на недостаточно охваченных рынках при условии получения коммерческой выгоды. |
Such a task was not one nation's mission, but one that required a multilateral partnership. |
Подобная задача не под силу ни одному государству в отдельности; для ее решения необходимо многостороннее партнерство. |
This mission's aim was to evaluate the activities designed to implement the rehabilitation plan. |
Задача этой миссии состояла в том, чтобы оценить, какие действия следует предпринять для реализации этого плана реабилитации. |
Its primary mission is to advance human rights. |
Главная задача Совета заключается в обеспечении соблюдения прав человека. |
But this is the mission of that world body: to attend to just such areas of conflict. |
Однако на эту международную организацию возложена задача урегулирования именно таких аспектов конфликтов. |
The mission is great and the challenges and obstacles are many. |
Эта задача сложна, а стоящие на ее пути проблемы и препятствия многочисленны. |
Moreover, there was no nobler mission than to protect the world's children from suffering and fear. |
Кроме того, вряд ли есть более благородная задача, чем защита детей мира от страданий и страхов. |
Facilitating the reconfiguration is a different, but significant mission. |
Содействие реорганизации - это сложная, но важная задача. |
The overall mission of the work in the Danish 92 Group is to contribute to a sustainable development in Denmark and at global level. |
Основная задача, решением которой занимается Датская группа 92, заключается в содействии устойчивому развитию в Дании и на глобальном уровне. |
Its mission is to provide national leadership for a coordinated fight against HIV/AIDS in order to eliminate its associated opportunistic infections for the benefit of society. |
Ее задача заключается в том, чтобы обеспечить национальное руководство для ведения скоординированной борьбы с ВИЧ/ СПИДом с целью ликвидации ассоциированных с ним патогенных инфекций на благо своего общества. |
UNCTAD's primary mission had always been, and must remain, to address trade and development issues pertinent to developing countries. |
Главная задача ЮНКТАД заключалась и по-прежнему заключается в рассмотрении вопросов торговли и развития, имеющих актуальное значение для развивающихся стран. |
The Commission's mission is to protect human rights rather than to engage in diplomatic wrangling. |
Задача Комиссии заключается скорее в защите прав человека, чем в участии в ожесточенных дипломатических спорах. |
The mission of the Court is to hear the contentious cases referred to it by States in accordance with its Statute. |
Задача Суда состоит в рассмотрении спорных дел, передаваемых ему государствами в соответствии с его Статутом. |
Transparency International's mission is to reduce corruption in international business. |
Задача «Транспэренси интернэшнл» состоит в борьбе с коррупцией в международной предпринимательской деятельности. |
At the heart of the budget submission for the Court lies its core mission: to conduct fair public trials within a reasonable time frame. |
В основе бюджетной сметы Суда лежит его главная задача: проводить справедливые открытые судебные разбирательства в разумные сроки. |
He noted that the mission of UNODC would contain a mandate to help develop, promote and implement international instruments and standards. |
Он отметил, что задача ЮНОДК будет включать в себя мандат содействовать разработке, пропагандированию и осуществлению международных документов и стандартов. |
Worldwide non-profit organization whose mission is to promote the technical and economic progress of the global gas industry. |
Всемирная некоммерческая организация, задача которой заключается в поощрении технического и экономического прогресса газовой отрасли во всемирном масштабе. |
Its mission is to explore the ethical, social and legal impact of the possible applications of biological sciences. |
Ее задача состоит в изучении возможных этических, социальных и правовых последствий использования достижений биологической науки. |
Its mission is to facilitate collaborative studies and exchange of information on population ageing and longevity. |
Задача состоит в содействии проведению совместных исследований и обмену информацией по вопросам старения и долгожития. |
A Gender Partnership Group has been entrusted with the mission of generating structural and organizational changes within IPU. |
Была создана группа по гендерному партнерству, которой была поручена задача разработки структурных и организационных изменений в рамках МС. |