Английский - русский
Перевод слова Mission
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Mission - Задача"

Примеры: Mission - Задача
Its mission is to protect the constitutional and fundamental rights of the individual and the community, monitor the civil service in the performance of its duties and provide services to the public by dealing with queries, requests and complaints. Его задача - защита конституционных и основных прав личности и общества, контроль за выполнением государственной властью своих обязанностей и оказание от имени государства помощи гражданам на основе проведения слушаний по обращениям и рассмотрения жалоб16.
The mission of the Canadian Museum of Nature is to bring the public to take more interest in the natural environment so that nature becomes better known, respected and appreciated. Задача Музея природы Канады состоит в привлечении интереса населения к естественной природной среде, с тем чтобы люди имели больше информации о природе, уважали ее и пользовались ее благами.
The mission of the Academy was originally restricted to the teaching of the arts, has now evolved, extending to much broader horizons, supported by an integrated knowledge-based view of the Academy's objectives. Изначально задача Академии ограничивалась преподаванием художественных дисциплин, но затем она расширилась и, опираясь на комплексное, научное осмысление целей этого учреждения, охватила неизмеримо более широкие горизонты.
The mission of the Foundation is to provide and encourage forward-thinking on the key issues shaping the built and natural environments, with the aim of stimulating the development of practicable solutions and policies for the benefit of society. Задача Фонда заключается в обеспечении и поощрении принятия дальновидных мер по ключевым вопросам формирования создаваемой человеком среды и естественной среды в целях стимулирования выработки практически осуществимых решений и стратегий в интересах общества.
It has accomplished a great deal at the institutional level, with the establishment in 2004 of the Office of the High Commissioner for Human Rights and the Promotion of Peace, whose mission - to protect and promote all human rights - is a top priority. Наиболее убедительным проявлением этого стремления на институциональном уровне явилось создание в 2004 году Управления Верховного комиссара по правам человека и поощрению мира, задача которого защищать и поощрять все права человека возведена на уровень высшего приоритета.
This will be clearly enshrined in the Charter, which will also set out the public purposes, mission and role of the RTHK and the RTHK's relationship with relevant parties including the Commerce and Economic Development Bureau, the Board of Advisors, and the Broadcasting Authority. Это положение будет закреплено в уставе РТГ, в котором также будут четко прописаны общественные цели, задача и роль и связи РТГ с соответствующими сторонами, включая Бюро развития торговли и экономики, Совет консультантов, Управление вещания.
The mission of the Joint Expert Group was to bring the time dimension of the ecosystem effects into the work of Working Group on Effects and to complement the static concept of critical loads with time-dependent effect-based indicators. Задача Объединенной группы экспертов заключалась в обеспечении того, чтобы Рабочая группа по воздействию функционировала с учетом временных аспектов воздействия на экосистемы и чтобы статическая концепция критических нагрузок была дополнена показателями, зависящими от времени и основанными на воздействии.
Our mission is to provide you these things in a better form. Now is your step! Наша задача - популярность, изобилие информации, удобство в ее пользовании, разнообразие и динамичность.
Our mission is to help people with sensitive and allergy-prone skin through creating safe, effective and modern cosmetics that will help them to live normal life with no allergy ailments. Задача фирмы OCEANIC S.A. - помогать людям с чувствительной, склонной к аллергии кожей, производя безопасные, эффективные и современные косметические средства, которые позволяют вести нормальный образ жизни без аллергии.
Our mission is to study these properties for the betterment of mankind and advancement of world peace. Наша задача - изучить эти свойства... во имя блага человечества и сохранения мира [регистрация]
As an offshoot of its primary mission, the training programme also aims to promote feedback on the implementation of the Convention from the "grass-roots level" to the Convention secretariat and subsidiary bodies. В рамках достижения основных целей программы подготовки кадров решается также такая второстепенная задача, как содействие организациям "низового уровня" в налаживании обратных связей в ходе осуществления Конвенции с секретариатом Конвенции и вспомогательными органами.
Over the next two years the competing NASA and Air Force studies continued, but immediately following President John F. Kennedy's call to reach the moon before the end of the decade, NASA was given the mission and work on Lunex ended. В течение следующих двух лет конкурирующие исследования НАСА и ВВС продолжались, но сразу после прихода президента Кеннеди для достижения Луны до конца десятилетия была поставлена задача перед НАСА и работы по Lunex были прекращены.
Now, turning to our mission, my overriding priority and concern is how to bring peace and security and maintain this peace and security in the region. Возвращаясь теперь к нашей миссии, хочу сказать, что моя первоочередная задача и забота - обеспечить мир и безопасность и поддерживать этот мир и безопасность в данном регионе.
(buckles click) Okay, g.I. Zapps. Today's mission is to parachute into fort weaponsworth наша текущая задача: десантироваться в форт Оружейный и вернуть обратно наш осколочный лазер.
The TASF's stated mission is to "provide training and support for students who aspire to enhance their creative talents." Задача фонда заключается в «обеспечении социальной поддержки студентов, которые стремятся повысить свои творческие навыки».
The Aquarius/SAC-D satellite carried out a science mission, conducting measurements over Argentina and contributing to global investigations on the atmosphere, the oceans and the effects of technogenic activities and natural phenomena on the environment in accordance with the strategic plan of the Argentine national space programme. С помощью спутника "Аквариус/SAC-D" выполнялась научная задача, включавшая в себя проведение измерений над территорией Аргентины и участие в глобальных исследованиях атмосферы, океанов и последствий техногенной деятельности человека и природных явлений для окружающей среды в соответствии со стратегическим планом Национальной космической программы Аргентины.
Expanded areas of activity: While the mission and the nature of its activities remain much the same as described in the 2005 submission, RCEN has re-established a regional affiliate network in the Province of Quebec. Расширенные области деятельности: в то время как основная задача и характер деятельности КПС остаются без изменения по сравнению с информацией, содержащейся в докладе, представленном в 2005 году, КПС воссоздала региональную партнерскую сеть в провинции Квебек.
Its mission consists in taking measures for the prevention of perinatal deaths and premature births; for the development of the child within the family and society; and for support for parents, particularly regarding health during pregnancy and after childbirth (preventive prenatal and post-natal assistance). Ее задача заключается в принятии мер, направленных на предупреждение случаев перинатальной смертности и преждевременных родов, развитие ребенка в семье и обществе и оказание поддержки родителям, в частности оказание санитарных услуг матерям в период беременности и после родов.
The university's mission in that respect was to help strengthen the identity, independence and sustainable development of those peoples, through the training and professionalization of human resources. таким образом, чтобы использовать новые педагогические методики для закрепления традиционных знаний с использованием современного оборудования, поскольку задача университета состоит в содействии укреплению самобытности, автономии и устойчивого развития благодаря образованию и профессиональной подготовке.
The main mission of ONUB has been accomplished, but the Government of Burundi and ONUB have agreed to continue working together as the Government consolidates its authority and ONUB gradually withdraws. Главная задача ОНЮБ была решена, но правительство Бурунди и ОНЮБ договорились продолжать совместные усилия до тех пор, пока правительство не укрепит свой авторитет, а ОНЮБ не выведет постепенно свои силы из страны.
The mission of the Working Party on Industry and Enterprise Development (WP.) is to promote entrepreneurship, enterprise development and management, industrial restructuring and a sustainable business environment in the region. covered by the UN/ECE. Главная задача Рабочей группы по развитию промышленности и предпринимательства (РГ.) заключается в поощрении предпринимательства, промышленной реструктуризации и устойчивого делового климата в регионе.
Created with a view to reforming the National Police, the main mission of the Directorate was to rebuild the confidence of citizens and to oversee and investigate actions of members of the National Police (on or off duty). Оно было создано в целях реформирования национальной полиции, а его главная задача - восстановить доверие граждан и организовать надзор за служебными и внеслужебными действиями сотрудников национальной полиции и их расследование.
The mission of the National Institute of Indigenous Affairs is to fulfil, safeguard and ensure strict respect for the rights of indigenous peoples, fine-tuning its statutory mandate with input from indigenous communities in coordination and cooperation with other institutions. Задача ИНДИ состоит в том, чтобы "обеспечивать, гарантировать и контролировать надлежащее осуществление прав коренных народов на основе привлечения к своей деятельности коренных народов, а также взаимодействия и координации с другими учреждениями".
The mission of the German Space Situational Awareness Centre (GSSAC) is to produce a recognized space picture in order to contribute to the protection of the space infrastructure, and to security on the ground. Задача Германского центра ситуационной оценки обстановки в космосе (ГЦСООК) заключается в определении достоверной космической обстановки в целях обеспечения защиты космической инфраструктуры, а также наземной безопасности.
The mission of the Forum of Women's NGOs of Kyrgyzstan is the consolidation and strengthening of women's NGOs in order to promote the advancement of women, gender equality and women's empowerment, and to increase women's participation in public life. Задача Форума женских НПО Кыргызстана состоит в консолидации и укреплении позиций женских НПО с целью улучшения положения женщин, обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, а также с целью расширения возможностей участия женщин в общественной жизни.