The strategic plan emphasizes that the mission of the Institute is to serve as a major catalyst in innovative gender initiatives, by continuing to focus on four strategic areas: applied research; information-sharing and dissemination; capacity-building; and institutional development. |
В стратегическом плане подчеркивается, что главная задача Института заключается в осуществлении функций основного катализатора новаторских гендерных инициатив, и для этого он должен продолжать уделять приоритетное внимание четырем стратегическим областям: прикладным исследованиям; сбору и распространению информации; укреплению потенциала; и институциональному развитию. |
The Ministry's chief mission is to design and carry out the national policy for social development, population, the advancement of women and the protection of children, following government guidelines. |
Основная задача этого министерства состоит в разработке и претворении в жизнь национальной политики в области социального развития, народонаселения, улучшения положения женщин и защиты детей в соответствии с указаниями правительства. |
Its mission is to facilitate and coordinate Antarctic research and to identify issues emerging from greater scientific understanding of the region that should be brought to the attention of policymakers. |
Его задача заключается в поощрении и координации научных исследований в Антарктике и выявлении вопросов, возникающих в связи с более глубоким пониманием научных проблем региона, которые должны доводиться до сведения директивных органов. |
Its main mission is to restore livelihoods and strengthen communities in Aceh and Nias by designing and overseeing a coordinated, community-driven reconstruction and development programme, implemented in accordance with the highest professional standards. |
Его основная задача - восстановление нормальной жизни и укрепление общин в Ачехе и Ниасе за счет разработки и реализации в соответствии с самыми высокими профессиональными стандартами скоординированной и определяемой потребностями общин программы по реконструкции и развитию. |
The President and Publisher of that newspaper was also the Chairman of the Armed Forces Committee of the Chamber of Commerce, whose main mission was to increase civilian support of the military presence in Guahan. |
Президент и издатель этой газеты является также председателем комитета по вооруженным силам Торговой палаты, основная задача которого - расширение степени поддержки гражданским населением военного присутствия на Гуаяне. |
It is the mission of civil and religious leaders to be a source of inspiration, support and guidance for all people of good will who strive towards sustainable peace. |
И задача гражданских руководителей и религиозных лидеров - служить источником вдохновения и поддержки и направлять всех людей доброй воли, стремящихся к достижению устойчивого мира. |
Our mission is to contribute to the advancement of the global community by providing the opportunity for young people to develop the leadership skills, social responsibility, entrepreneurship, and fellowship necessary to create positive change. |
Наша задача состоит в том, чтобы способствовать прогрессу глобального сообщества, обеспечивая молодежи возможность развивать свои лидерские навыки, социальную ответственность, дух предпринимательства и дружеские взаимоотношения, необходимые для реализации позитивных сдвигов. |
The mission is to build a core of internationally competitive African professional service providers from the private sector, who, in turn, will deliver appropriate, high-quality products and services to the microfinance industry. |
Задача заключается в создании ядра поставщиков профессиональных услуг международного уровня в Африке для частного сектора, который в свою очередь обеспечит надлежащие высококачественные продукты и услуги для отрасли микрофинансирования. |
After receiving responses to the article 34 notifications, the Panel directed a technical inspection mission to the premises of KNPC to review documents and other evidence and to interview witnesses. |
Получив ответы на уведомления по статье 34, Группа направила в КНПК техническую инспекционную группу, задача которой заключалась в изучении документов и других доказательств и опросе свидетелей. |
More than ever before, let us act together to advance the cause of peace and security throughout the world, the fundamental mission of our Organization, and act on these commitments that they have given pride of place. |
Давайте же как никогда действовать сообща для продвижения дела мира и безопасности во всем мире, в чем и состоит главнейшая задача нашей Организации, и предпринимать действия по выполнению этих обязательств, которым они уделили приоритетное внимание. |
The mission of IUCN is to influence, encourage and assist societies throughout the world in conserving the integrity and diversity of nature to ensure that any use of natural resources is equitable and ecologically sustainable. |
Задача МСОП состоит в том, чтобы влиять на страны всего мира и оказывать им содействие и помощь в сохранении целостности и разнообразия природы в целях обеспечения справедливого и экологически устойчивого использования природных ресурсов. |
The UNU mission in this thematic area - to contribute, through research, policy analysis and capacity development activities, to the promotion of sustainable peace and good governance - is challenging and complex. |
По данному тематическому направлению перед УООН поставлена трудная и сложная задача - содействовать на основе научных исследований, анализа политики и создания потенциала усилиям по поощрению устойчивого мира и рационального управления. |
A comparative analysis of UNJSPF budgeting procedures against leading best practices showed that the Fund had made commendable progress in preparing a management charter, outlining its mission and primary objectives. |
Сопоставительный анализ бюджетной практики ОПФПООН с наилучшей практикой ведущих учреждений показал, что Фонд добился похвального прогресса в подготовке хартии управления Фондом, в которой изложены его задача и основные цели. |
The two recent meetings of the Inter-Agency Group served to define more clearly the vision, mission and objectives of the Year and started the process of sharing responsibility among institutions for implementing the observance at regional and international levels. |
На двух последних совещаниях Межучрежденческой группы были более четко определены концепция, задача и цели Международного года гор и начат процесс распределения обязанностей между различными учреждениями в связи с проведением Года на региональном и международном уровнях. |
Its mission is to facilitate dialogue, interaction and joint efforts between youth organizations and the World Bank, together with other actors involved in poverty reduction and various development issues. |
Перед ней поставлена задача содействовать диалогу, взаимодействию и совместным усилиям молодежных организаций и Всемирного банка, а также других сторон, занимающихся борьбой с нищетой и различными вопросами развития. |
The mission's task would be to verify the situation with respect to the cultural, historic, religious and architectural monuments and cemeteries in both countries. |
Задача этой миссии заключалась бы в выяснении ситуации, связанной с состоянием культурных, исторических, религиозных и архитектурных памятников и кладбищ в обеих странах. |
The immediate needs for the restoration of basic public services in the newly accessible districts were identified and presented to the donor mission that visited Sierra Leone early in February 2002. |
Миссии доноров, посетившей Сьерра-Леоне в начале февраля 2002 года, в качестве первоочередной задачи была названа задача воссоздания основных государственных служб в недавно ставшими доступными округах. |
While the proposed mission will focus its efforts on consolidating a stable environment in East Timor, it will be up to other United Nations entities, bilateral and other donors to assist the people of East Timor in developing a sustainable economy. |
В то время как предлагаемая к учреждению миссия сосредоточит свои усилия на обеспечении стабильной обстановки в Восточном Тиморе, оказание жителям Восточного Тимора помощи в налаживании действующей на устойчивой основе экономики - это задача других учреждений Организации Объединенных Наций, двусторонних и прочих доноров. |
The main purpose of the mission was to gain a better understanding of the situation of internally displaced persons in that country with a view to improving the protection of their human rights. |
Главная задача этой миссии заключалась в том, чтобы лучше понять положение внутренне перемещенных лиц с целью укрепления защиты их прав человека. |
By virtue of its important mission to generate an authentic North-South dialogue, the United Nations is our universal conscience, whose highest priority is to meet the needs of developing countries. |
В силу возложенной на нее важной задачи по проведению подлинного диалога между Севером и Югом Организация Объединенных Наций является выразителем нашего всеобщего сознания, главная задача которого состоит в удовлетворении потребностей развивающихся стран. |
His mission now was simply to hold the remaining islands of the New Georgia group as long as possible, giving the Japanese a chance to reinforce the northern Solomons. |
Теперь его задача состояла в том, чтобы как можно дольше удерживать оставшиеся острова Нью Джорджии, давая своей армии возможность укрепить северные Соломоновы острова. |
In 1981, Sir John King, later Lord King, was appointed Chairman of British Airways with the mission of preparing the airline for privatisation. |
Сэр Джон Кинг, впоследствии лорд Кинг, был назначен Председателем в 1981 году; ему была поставлена задача подготовить авиакомпанию к приватизации. |
The Indigenous and Aboriginals were hired as part of an initiative by Screen Australia's Indigenous Department, whose mission is "to give Aboriginal and Torres Strait Islanders a foot in the door of the film industry". |
Коренные и аборигены были наняты в рамках инициативы Департамента коренного населения Screen Australia (англ.)русск., задача которого заключается дать аборигенам и жителям островов Торресова пролива шанс попасть в киноиндустрию. |
Father Octavian, when the Doctor's in the room, your one and only mission is to keep him alive long enough to get everyone else home. |
Отец Октавиан, пока Доктор в комнате, ваша единственная задача - оберегать его жизнь до тех пор, пока он не вернет нас домой. |
We're on a mission to explore the galaxy. |
Моя задача и задача моих людей - исследование Галактики. |