The mission of the IDC is to support the verification responsibilities of States by providing products and services necessary for effective global monitoring after the entry into force of the Treaty. |
Задача МЦД - содействовать выполнению государствами их обязательств в области контроля посредством предоставления им продуктов и услуг, необходимых для осуществления эффективного глобального мониторинга после вступления Договора в силу. |
The United Nations and the European Union, as international bodies, also have a mission that is contained in the word "education". |
На Организацию Объединенных Наций и Европейский союз как на международные организации возложена также задача, которую содержит в себе слово "образование". |
The Union's mission is grounded in its constitution, created at the time of its founding in Grenoble, France, in 1978. |
Задача Союза основывается на его уставе, разработанном при его основании в Гренобле, Франция, в 1978 году. |
Its mission is to deliver high-quality education and training to provide low-income graduates and disadvantaged populations with a window of integration and real competitive advantage when seeking opportunities for employment, enabling them to undertake fulfilling careers. |
Его задача - обеспечивать высококачественное образование и профессиональное обучение, с тем чтобы дать выпускникам с низким уровнем доходов и обездоленным слоям населения возможность для интеграции и реальное конкурентное преимущество при поиске возможностей трудоустройства, что позволит им заниматься работой, приносящей удовлетворение. |
The mission of the organization is to serve the cause of the development of science, education and culture as an important condition of the economic and spiritual rebirth of the Russian Federation. |
Задача Организации заключается в служении делу развития науки, образования и культуры, как важных условий для экономического и духовного возрождения Российской Федерации. |
The Foundation's mission is to work with disadvantaged communities to improve holistic health care, empower children with high quality, affordable education and promote life in harmony with the environment. |
Задача Фонда заключается в работе с находящимися в неблагоприятном положении общинами в целях улучшения целостного медико-санитарного обслуживания, расширения прав и возможностей детей за счет качественного и доступного образования и поощрения жизни в гармонии с окружающей средой. |
The mission of the organization is to create a strong, empowered network of Chinese non-governmental organizations (NGOs) to address poverty alleviation, environmental protection and social development, particularly in China's poor, remote and minority-inhabited areas. |
Задача организации заключается в создании прочной и эффективной сети китайских неправительственных организаций (НПО), которые занимались бы вопросами сокращения масштабов нищеты, охраны окружающей среды и обеспечения социального развития, особенно в бедных и отдаленных районах Китая, в которых проживают национальные меньшинства. |
Rather, it will be the ingrained mission of all government sectors, resulting in the formulation of gender-sensitive programs and projects throughout the entire governmental system. |
Эта задача станет прерогативой всех правительственных учреждений, что будет способствовать разработке гендерных программ и проектов в рамках всей системы государственного управления. |
It is in that context that the Ministry for the Advancement of Women, Family Welfare and Social Affairs (MPF) set up Regional Gender Offices whose mission it is to coordinate, monitor and supervise the activities undertaken by the MPF in inland regions. |
Именно с этой целью Министерство по делам женщин, семьи и социальным вопросам создало региональные гендерные бюро, на которые возлагается задача координации, мониторинга и контроля деятельности данного министерства во внутренних районах. |
Equidad's mission is to promote gender equity through monitoring and advocating for gender-sensitive public policy and strengthening women's leadership and civil participation in the political and social life of the country. |
Задача Организации заключается в содействии достижению гендерного равноправия путем наблюдения за ситуацией и поддержки государственной политики, направленной на достижение гендерного равенства, а также на укрепление роли женщин как руководителей и расширение их участия как граждан в политической и социальной жизни страны. |
The central mission of the Team is to improve the quality of monitoring and evaluation on HIV and build national capacity to support the achievement of the third "One". |
Главная задача группы состоит в повышении качества контроля и оценки эпидемии ВИЧ и создании национального потенциала для оказания содействия осуществлению третьего элемента «триединых» принципов. |
Hungary informed the International River Foundation - which has a mission to promote international cooperation on river basins - about the Convention, its structure and products. |
Венгрия проинформировала Международный фонд рек, основная задача которого - содействовать международному сотрудничеству в области речных бассейнов, о Конвенции, ее структуре и материалах. |
The mission of RET is to assist communities to meet the educational needs, in the broadest sense, of young people made vulnerable by displacement, violence, armed conflict and disasters. |
Задача Фонда заключается в содействии удовлетворению образовательных потребностей в самом широком смысле для молодых людей, пострадавших от перемещения, насилия, вооруженного конфликта и стихийных бедствий. |
Its mission is to provide development and commitment opportunities at the personal and professional level through volunteer services and to go along with partners in the execution of social and educational programmes through field work and networking. |
Ее задача заключается в создании возможностей для развития и участия на личном и профессиональном уровнях при помощи добровольной службы, а также оказании содействия своим партнерам в осуществлении социальных и образовательных программ путем проведения работы на местах и установления контактов. |
ACAPES is a "social movement" non-governmental organization (NGO), whose mission is to contribute to sustainable human development by promoting citizenship education (global and holistic) and the rise of new forms of solidarity. |
Ассоциация является неправительственной организацией, имеющей форму общественного движения, задача которого заключается в содействии устойчивому развитию путем поощрения гражданского воспитания (всестороннего и комплексного) и новых проявлений солидарности. |
Being convinced that the right to public-health services constitutes part of the basic human rights, it is our common aspiration to see a world of harmony where people enjoy good health, and it is our joint mission to make it happen. |
Будучи убеждены в том, что право на медицинское обслуживание является одним из основных прав человека, мы все стремимся к построению гармоничного мира, где люди пребывают в добром здравии, и осуществить эту мечту - наша общая задача. |
Its mission is "to advance the creation, communication, and application of psychological knowledge to benefit society and improve people's lives." |
Ее задача состоит в том, чтобы «способствовать накоплению, распространению и применению психологических знаний на благо общества и для улучшения жизни людей». |
AI's mission is to conduct research and take action to prevent and end grave abuses of all human rights - civil, political, social, cultural and economic. |
Задача МА состоит в изучении и принятии мер с целью предупреждения и прекращение тяжких нарушений всех прав человека - гражданских, политических, социальных, культурных и экономических. |
The basic mission of international activities is presenting Slovak culture abroad, attracting partners for cooperation and initiating projects at the level of the government, the region and the local level. |
Основная задача международной деятельности - представлять словацкую культуру за рубежом, привлекать партнеров к сотрудничеству и осуществлению проектов на уровне правительства, региона и на местном уровне. |
Its mission is to ensure the regulation, organization and control of the different punishments, and ensure the management of personnel and equipment to provide assistance for persons of all ages concerned with judicial procedures. |
Его задача - обеспечивать регулирование, организацию и контроль исполнения различных наказаний и осуществлять управление персоналом и материальной частью для предоставления помощи лицам всех возрастов, которые затронуты судебными процедурами. |
The primary mission of the Ombudsman is to investigate and address complaints brought forward by citizens on issues arising from alleged maladministration, bad governance including corruption and violation of the fundamental rights and freedoms entrenched in the Constitution. |
Основная задача омбудсмена состоит в том, чтобы расследовать и рассматривать жалобы, подаваемые гражданами в связи с предполагаемым недобросовестным администрированием и плохим управлением, включая коррупцию и нарушения основных прав и свобод, закрепленных в Конституции. |
The mission of parliamentarians is not just to offer remedies to people in need, but to create an environment in which everyone can choose how to live, with pride, dignity and the freedom of choice. |
Задача парламентариев не просто предложить средства от болезни нуждающимся людям, а создать среду, в которой каждый мог бы сам выбрать, как ему жить, сохраняя чувство собственного самоуважения, достоинство и свободу выбора. |
Equality Now's mission is to end violence and discrimination against women and to gain universal recognition of women's rights as human rights through the mobilization of public pressure. |
Задача организации "Равенство сегодня" состоит в том, чтобы положить конец насилию и дискриминации в отношении женщин и добиться всеобщего признания прав женщин в качестве прав человека посредством мобилизации общественного мнения. |
The mission of the organization is to educate and activate the medical and broader health community through research, analysis, collaboration and targeted communications in order to advocate for Government and societal change at local, national and international levels. |
Задача организации состоит в том, чтобы просвещать и активизировать медицинскую общественность и работников здравоохранения в целом с помощью научных исследований, аналитической деятельности, сотрудничества и адресного информирования в поддержку изменения государственного управления и социальных перемен на местном, национальном и международном уровнях. |
The Institut is a non-profit organization whose mission is to improve the quality and effectiveness of public services through an open-minded examination of the issues based upon the experience of all the stakeholders involved. |
Институт делегированного управления является некоммерческой организацией, задача которой состоит в содействии повышению качества и эффективности социальных услуг на основе непредвзятых решений с учетом опыта всех заинтересованных сторон. |