Английский - русский
Перевод слова Mission
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Mission - Задача"

Примеры: Mission - Задача
The organization's mission is to work towards complete dignity and promote economic, social and cultural rights, as well as civil and political rights. Задача организации состоит в защите человеческого достоинства и в осуществлении социоэкономических и культурных прав, а также гражданских и политических прав.
Similar to APFNet, the entity has the mission of promoting cooperation with and among its Parties and does that by supporting the implementation at the national and regional level of international commitments, in particular the forest instrument. По аналогии с «Сетью АТЛ», перед данной структурой стоит задача по развитию сотрудничества между ее участниками, которая решается посредством оказания содействия исполнению на национальном и региональном уровнях международных обязательств, в том числе содержащихся в документе по лесам.
While noting the successes of both Tribunals, it is important to reiterate that the main mission of the Tribunals will not be fulfilled unless the highest-ranking remaining indictees are brought to justice. Отмечая успехи в работе обоих трибуналов, мы считаем необходимым повторить, что главная их задача останется невыполненной до тех пор, пока перед правосудием не предстанут все высокопоставленные обвиняемые.
Many representatives stressed that while the Platform for Action defined the mission and critical areas of concern as well as the global framework, the document lacked the punch and the vision that could only be provided with dramatic impact by a well-constructed declaration. Многие представители подчеркивали, что, хотя в Платформе действий определены задача, наиболее важные проблемы, вызывающие озабоченность, и глобальные рамки, этот документ не оказывает того сильного эмоционального воздействия и не дает той широкой перспективы, какие могут быть обеспечены только с помощью умело сформулированной декларации.
The Queensland Health Strategic Plan 2000-2010 identifies Queensland Health's mission as Helping People to Better Health and Well-Being. В Стратегическом плане штата Квинсленд в области здравоохранения на 2000 - 2010 годы главная задача системы здравоохранения штата определяется как оказание помощи в улучшении состояния здоровья населения и повышении его благополучия.
The CHAIRPERSON welcomed Syria's willingness to cooperate with the Committee, whose mission was not to judge States parties, but to obtain factual information to assess progress in applying the Convention. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ с удовлетворением отмечает, что Сирийская Арабская Республика продемонстрировала готовность к сотрудничеству с Комитетом, задача которого состоит не в том, чтобы устраивать «судилище» над государствами-участниками, а в том, чтобы получать предметную информацию, необходимую для оценки хода выполнения Конвенции.
The mission of Video-dnevnik is to present a picture of daily life by inviting people to participate in a video diary project. The title is drawn "dvevnik," the Russian word for diary. Задача проекта состоит в том, чтобы показать картину повседневной жизни через предоставление участникам проекта возможности вести личные видеодневники.
Your mission is sacred. It is carried out until the end, in respect of the law, the customs of war International Conventions, if needs be, at the risk of your own life. Поставленная задача для тебя священна, ты выполняешь ее до конца и, если необходимо, в операциях, с риском для своей жизни.
Its presence at one time in the provinces in the north of Cameroon may be explained by the fact that it had been given the mission of reinforcing gendarmerie units engaged in efforts to combat the widespread highway robbery in that part of the country. На МПСНЖ, облеченное компетенцией действовать на всей территории страны, возложена задача по поддержанию и восстановлению порядка, борьбе с бандитизмом на дорогах и борьбе с терроризмом.
Today's mission is to parachute into Fort Weaponsworth and take back our shrapnel laser, which was stolen by our sworn enemy. наша текущая задача: десантироваться в форт Оружейный и вернуть обратно наш осколочный лазер.
Your Honor, in short, the mission of the museum is not just to be the best custodian possible for plants like rafflesia, but to share them with the public. Ваша честь, короче говоря, задача музея не в том чтобы быть лучшим хранилищем для растений типа рафлесии, а в том чтобы демонстрировать их публике.
His mission had two main objectives: loading materials necessary for scientific experimentation on board the Station; and replacing the joint of the Canadian robot arm and shields to protect the sensitive part of the service module against micro-meteorites. В ходе полета ему предстояло выполнить две задача: доставить необходимые материалы для проведения научных экспериментов на борту станции; и произвести замену сочленения на канадском манипуляторе и экранирующих конструкций, защищающих чувствительную часть служебного модуля от столкновений с микрометеоритами.
On 23 January 2007, a mission was undertaken to Bouaké to assess the humanitarian situation in the north, focusing on security, child protection, access to basic social services and the return of internally displaced persons. Для оценки гуманитарной ситуации на севере страны 23 января 2007 года в Буаке была направлена миссия, на которую была возложена конкретная задача выяснить обстановку в плане безопасности и оценить, как обстоят дела с защитой детей, доступом к основным социальным службам и возвращением внутренне перемещенных лиц.
The definition of the minimum number of required aviation staff for mission start-up, as well as rosters of a technically cleared pool of aviation specialists, is a fundamental part of the human resources pillar of the global field support strategy. Один из основных элементов поддержки глобальной стратегии полевой поддержки в части развития людских ресурсов является задача по определению требуемого минимума авиационного персонала для того, чтобы миссия могла стартовать, а также задача по составлению списков прошедших проверку авиационно-технических специалистов.
UNOSAT was created in 2001 as a technology-intensive programme with the mission of delivering imagery analysis and satellite-derived solutions to relief and development organizations within and outside the United Nations system in critical areas such as humanitarian relief, human security, strategic territorial planning, and development. ЮНОСАТ была создана в 2001 году как техникоемкая программа, задача которой заключалась в предоставлении услуг анализа спутниковой съемки и других спутниковых решений организациям внутри и вне системы Организации Объединенных Наций, занятым оказанием гуманитарной помощи, обеспечением безопасности человека, стратегическим территориальным планированием и вопросами развития.
The Force has also developed a mission support plan, entitled "Staying in Syria", which outlines how it intends to enhance its support services for the reinforcement of the troops, as authorized by the Security Council in resolution 2108 (2013). Силами также разработан план поддержки миссии "Закрепление в Сирии", в котором поставлена их задача по наращиванию поддержки войскового подкрепления, санкционированного Советом Безопасности в резолюции 2108 (2013).
In Liberia, for example, the political accompaniment function of the Commission is undertaken in support of the plan of the Government to assume key responsibilities currently shouldered by UNMIL by the time of the withdrawal of the mission. Например, в Либерии задача Комиссии по политическому сопровождению выполняется для поддержки плана правительства взять на себя основные нынешние обязанности Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии к тому времени, когда начнется вывод Миссии.
In paragraph 1 of his report, the Deputy Executive Chairman describes the mission of the Special Group as though it were a normal task of the Special Commission, referring to it as mission UNSCOM-243. В пункте 1 доклада заместителя Исполнительного председателя Специальной комиссии задача, возложенная на Специальную группу, описывается так, словно речь идет об обычной задаче Специальной комиссии, о которой говорится как о ее задаче.
Its mission, as stated in document A/55/241, was to help implement the Cairo Programme of Action by quickly expanding and improving South-South collaboration in the fields of family planning and reproductive health. Как указывается в документе А/55/241, ее задача заключается в оказании содействия в осуществлении Каирской программы действий путем оперативного расширения и углубления сотрудничества по линии Юг-Юг в области семейного планирования и репродуктивного здоровья.
Well, Rosita and me, we got a mission, too. Ну, у нас с Роситой тоже есть своя задача
The primary mission of the 50 reporters, cameramen 35,100 technicians and about 20 producers and editors of the Jurnal TV will reflect every moment all the important events that happen in the country and the world. Главная задача 50 журналистов, 35 операторов, 100 техников и около 20 производителей и редакторов Jurnal TV будут отражать каждый момент все важные события, которые случаются в стране и в мире.
And his mission is - with the help of the agricultural technologies to invest in the new harvest of grapes the potential that will bring in the future a natural wine that will be able to preserve its characteristics for a long time. И его задача - с помощью агротехнологий заложить в новый урожай такой потенциал, который в будущем приведет к созданию натурального напитка, сохраняющего свои свойства в течение долгого времени.
Now whatever your mission is, once you've programmed it, you simply upload it to the autopilot system, bring your drone to the field, and launch it simply by tossing it in the air. Какой бы ни была поставленная задача, как только вы её запрограммировали, вы загружаете её в автопилот, берёте беспилотник с собой в поле и запускаете его, просто подбрасывая в воздух.
The mission of the Games' organizers has been, from the outset, to deliver the world the most harmonious, athlete-oriented and culturally enhancing Games to date. Задача организаторов Игр с самого начала состояла и состоит в том, чтобы предложить миру характеризующиеся самой высокой гармонией, уважением интересов спортсменов и культурно насыщенные Игры.
Under the socialist system of the DPRK, the people's committees assume the mission and obligation to be entirely responsible for and take care of the political, material and cultural life of all the inhabitants, male or female, of their region as the householder. В социалистическом обществе, построенном в КНДР, задача и обязанность заботиться о политической, материальной и культурной жизни всех граждан, как мужчин, так и женщин, в районах полностью лежит на соответствующих народных комитетах.