Its mission has been to establish and improve standards of financial accounting and reporting for the guidance of issuers, auditors and users of financial information. |
Его задача заключалась в установлении и совершенствовании стандартов финансового учета и отчетности для эмитентов, аудиторов и потребителей финансовой информации. |
Unless the highest-ranking indictees were brought to justice, the main mission of the Tribunals would not be fulfilled. |
До тех пор пока высшие руководители, которым предъявлены обвинения, не будут привлечены к суду, главная задача трибуналов останется не выполненной. |
The Ministry of Home Affairs, through the National Criminal Investigation Directorate, has the mission of receiving specific cases of this nature and give the necessary treatment. |
На Министерство внутренних дел и его Национальное управление уголовных расследований возложена задача рассмотрения определенных дел такого рода и принятия необходимых мер. |
One of the central missions of the United Nations is to protect human rights, a mission reaffirmed by the Millennium Declaration. |
Одной из центральных задач Организации Объединенных Наций является защита прав человека - задача, вновь подтвержденная в Декларации тысячелетия. |
The strategic plan emphasized that the mission of INSTRAW is to serve as a major catalyst in gender initiatives, by promoting gender-related applied research, information-sharing and supporting capacity-building. |
В стратегическом плане особо подчеркивается, что задача МУНИУЖ заключается в том, чтобы быть основным координатором реализации инициатив по гендерным вопросам на основе содействия проведению прикладных исследований, связанных с гендерной проблематикой, обмена информацией и содействия укреплению потенциала. |
This mission calls for a pooling of efforts, both at the domestic level within States and at the subregional and regional levels. |
Эта задача требует объединения усилий как на внутригосударственном уровне, так и на субрегиональном и региональном уровнях. |
Its mission is to implement an international approach in the prevention, detection and investigation of trafficking of small arms by establishing direct sustainable and rapid channels of information exchange among participating States. |
Ее задача состоит в применении международного подхода к предупреждению, выявлению и расследованию оборота стрелкового оружия путем налаживания прямых устойчивых и оперативных каналов обмена информацией между государствами-участниками. |
The ILCA mission is to advance the profession of lactation consulting worldwide through leadership, advocacy, professional development and research. |
Задача МАКЛ заключается в распространении информации о профессиональной деятельности консультантов по вопросам лактации в различных странах мира посредством развития навыков руководства, рекламно-пропагандистской деятельности, обеспечения повышения квалификации и проведения исследований. |
The Field Personnel Division's mission is to enable United Nations peace operations to fulfil their mandates by designing, recruiting, developing and maintaining a high-quality civilian workforce. |
Задача Отдела полевого персонала заключается в обеспечении миротворческим миссиям Организации Объединенных Наций возможностей для выполнения порученных им мандатов путем планирования, набора, совершенствования и поддержки высококачественных гражданских кадров. |
Their main mission is to encourage a dialogue between the Malagasy political parties and to supervise the organization of the National Conference that will set the new bases for the Fourth Republic. |
Их главная задача заключается в оказании поддержки налаживанию диалога между политическими партиями Мадагаскара и в обеспечении контроля за проведением национальной конференции, которая должна определить новые основы для Четвертой Республики. |
The rule of law constitutes the essence of the Commission, for its basic mission is to guide the development and formulation of the law. |
В верховенстве права заключен главный смысл деятельности Комиссии, основная задача которой состоит в определении направлений развития и разработки правовых норм. |
Our mission is to do our utmost as we work together for the well-being of our planet and of humanity. |
Наша задача состоит в том, чтобы сделать все от нас зависящее в нашей совместной деятельности в интересах благополучия нашей планеты и всего человечества. |
The mission of this Center is the integration of Roma children and juveniles into the society and the invigoration of cultural life in the community. |
Его задача предусматривает интеграцию детей и подростков рома в жизнь общества, а также в развитии культурной жизни общины. |
The organization's mission is to ensure that the human rights of all migrating women are respected and protected by authorities and agencies. |
Задача альянса заключается в обеспечении того, чтобы права человека всех женщин-мигрантов пользовались уважением и защитой со стороны властей и учреждений. |
Its mission is to connect and support providers of services for the ageing worldwide to enhance the quality of care for the elderly. |
Ее задача заключается в том, чтобы наладить контакты и оказать поддержку поставщикам услуг для престарелых по всему миру в целях повышения качества ухода за престарелыми. |
The mission of the Centre is to be the prime catalyst and facilitator for strategic analysis and capacity-building for sustainable democracy and development in West Africa. |
Задача Центра заключается в том, чтобы быть основной движущей силой и обеспечивать содействие в осуществлении стратегического анализа и расширения потенциала в интересах устойчивости демократии и развития в Западной Африке. |
The continued need to work within the IASC and other United Nations system bodies regarding the integrated mission structures was also deemed highly important. |
В высшей степени важной была признана и задача продолжения работы в рамках УКГД и других органов системы Организации Объединенных Наций над вопросом интегрированных структур миссий. |
Its mission was to reduce hunger and poverty in the tropics, including in Africa, through collaborative research to improve agricultural productivity and natural resource management. |
Задача этого Центра - борьба с голодом и нищетой в тропиках, в том числе в Африке, на основе совместных исследований в целях повышения производительности сельскохо-зяйственного производства и улучшения приро-допользования. |
Projekta's mission is to enhance the capacity and capabilities of women, youth and other vulnerable groups to fully participate in the human development process. |
Задача «Проджкта» - расширять возможности женщин, молодежи и других уязвимых групп населения, с тем чтобы они могли в полной мере участвовать в процессе развития человеческого потенциала. |
Established in 1991, its mission is to promote the rule of law, human rights, democracy and good governance through local, national and international efforts. |
Задача Центра, созданного в 1991 году, заключается в поощрении верховенства права, прав человека, демократии и надлежащего управления с помощью усилий на местном, национальном и международном уровнях. |
The IASP mission is to be the global network for science and technology parks and to drive growth, internationalization and effectiveness for its members. |
Задача Ассоциации заключается в том, чтобы стать глобальной сетью для научно-технологических парков и способствовать их развитию, интернационализации и эффективности. |
Its mission is to act as a channel for external resources and expertise while taking a role in public mobilization and education for population and health programmes. |
Ее задача состоит в том, чтобы выступать в качестве канала поступления внешних ресурсов и экспертных знаний, в то же время выполняя определенную роль по мобилизации общественности и обеспечения образования в интересах осуществления программ в области народонаселения и здравоохранения. |
The mission of the campaign was to raise public awareness of the problem in order to provide an international and interdisciplinary vision of legal assistance for young offenders. |
Задача этой кампании состоит в том, чтобы повысить осведомленность населения об этой проблеме и сформировать международный и междисциплинарный подход к оказанию правовой помощи несовершеннолетним правонарушителям. |
In 2007, these NGOs formed a new organization which specific mission to support the network, Brazilian Alliance for Tobacco Control, . |
В 2007 году эти неправительственные организации сформировали новую организацию под названием Бразильский альянс по борьбе против табака (), конкретная задача которой заключается в оказании поддержки этому объединению. |
The mission of independent schools is as follows: |
Задача независимых школ заключается в следующем: |