DAL being a specialized technical agency is vested with the mission to improve the food production in PNG to ensure that household food security and sustainable livelihood working a fragile resources environment. |
В качестве специализированного технического учреждения на МСХЖ возложена задача улучшить ситуацию с производством продовольствия в Папуа-Новой Гвинее для обеспечения продовольственной безопасности домашних хозяйств и устойчивой жизнедеятельности в условиях уязвимой ресурсной среды. |
This policy has the following mission: |
Задача данной политики состоит в следующем: |
Our four coaches are each on a mission |
У каждого из четырех тренеров есть задача: |
It's my personal mission to make sure you've cleaned up your practices. |
Моя персональная задача убедиться, что с этим покончено. |
That campaign was followed by the establishment of the National Literacy Centre in 1964, with the basic mission of eliminating illiteracy scientifically to ensure that every citizen could be educated and contribute to the economic and social development of the country. |
После этой кампании в 1964 году был создан Национальный центр распространения грамотности, главная задача которого состояла в ликвидации неграмотности на научной основе, с тем чтобы каждый гражданин мог получить образование и активно участвовать в социально-экономическом развитии страны. |
The new mission may thus be required to facilitate the delivery of humanitarian supplies to districts where access may be difficult, including through the use of assets at its disposal. |
Перед новой миссией может, таким образом, встать задача содействовать доставке предметов гуманитарного назначения в округа, доступ к которым, возможно, будет затруднен, в том числе с использованием имеющихся в ее распоряжении активов. |
OIOS sees the Department's mission as one of providing independent, timely and credible political analysis, expertise and substantive support to its various clients throughout the Organization. |
УСВН считает, что задача Департамента состоит в обеспечении независимого, своевременного и заслуживающего доверия анализа, экспертных знаний и основной поддержки для его разнообразных клиентов в Организации. |
In this regard, the participants emphasized the importance of the establishment of the United Nations mission in Libya tasked to support the transition process in the country. |
В этой связи участники подчеркнули важность учреждения на ливийской территории миссии Организации Объединенных Наций, задача которой состоит в сопровождении переходного процесса в этой стране. |
The World Bank dispatched an assessment mission to Guinea-Bissau from 27 to 30 August to review the situation, during which it informed international partners that it planned to recommend the resumption of disbursements on its existing programmes. |
В период 27 - 30 августа в Гвинее-Бисау находилась миссия по оценке Всемирного банка, перед которой была поставлена задача проанализировать сложившуюся ситуацию, причем в это же время Всемирный банк проинформировал международных партнеров о своем намерении рекомендовать возобновить выплаты по его существующим программам. |
Another critical aim of the Joint Mission Analysis Cell will be to establish an integrated database with sensitive information on political and military developments that could affect the mission's mandate. |
Еще одна чрезвычайно важная задача, которую будет выполнять Объединенная аналитическая ячейка миссии, будет заключаться в создании комплексной базы данных, содержащей информацию конфиденциального характера о событиях в политической и военной областях, которые могут влиять на мандат миссии. |
The mission of UNOPS is to expand the capacity of the United Nations system and its partners to implement peacebuilding, humanitarian and development operations that matter for people in need. |
Задача ЮНОПС заключается в том, чтобы расширить возможности системы Организации Объединенных Наций и ее партнеров по осуществлению деятельности в области миростроительства, оказания гуманитарной помощи и деятельности в целях развития, что важно для нуждающихся в помощи людей. |
On 28 April 2014, it was announced that the Cuba Now Political Action Committee had been established. Its mission, according to its website, is full normalization of United States Cuba relations. |
28 апреля 2014 года было объявлено о создании Комитета политических действий «Куба сейчас», задача которого, опубликованная на веб-странице этой организации, заключается в «полной нормализации отношений между Соединенными Штатами и Кубой». |
She welcomed the opportunity to facilitate the work of the parties to achieve their common objectives and she cautioned against complacency, noting that significant challenges lay ahead and that the Protocol's mission had yet to be accomplished in full. |
Она приветствовала возможность содействовать работе Сторон для достижения их общих целей и предостерегла от благодушия, отметив наличие впереди значительных проблем и то, что поставленная в Протоколе задача еще требует полного выполнения. |
(b) The organization's mission is for Transform to play an important role in bringing together a coalition of countries calling for drug policy reform on the international stage by 2015. |
Ь) задача Фонда заключается в том, чтобы играть важную роль в создании коалиции стран, призывающих к реформированию политики регулирования наркотических средств на международной арене к 2015 году. |
The mission and goals of the Society are to promote social, economic, technological and political change to advance the day when humans will live and work in space. |
Задача и цели Общества состоят в том, чтобы содействовать социальным, технологическим, экономическим и политическим переменам, с тем чтобы ускорить наступление дня, когда люди будут жить и работать в космосе. |
The organization's mission of empowering the disadvantaged, increasing economic opportunity, and sustaining natural resources is very much aligned with the work of the United Nations. |
Задача организации в отношении расширения прав и возможностей неимущих, расширения экономических возможностей и сохранения природных ресурсов очень тесно связана с деятельностью Организации Объединенных Наций. |
The mission of the Global Fund is to advance women's human rights by mobilizing resources and making grants that support and strengthen women's groups around the world. |
Задача Глобального фонда в поддержку женщин заключается в продвижении прав человека в отношении женщин путем мобилизации ресурсов и предоставления грантов, которые направлены на поддержку и укрепление женских групп во всем мире. |
The Centre's mission is to empower the women and girls of India, guarantee their fundamental rights, and increase understanding of social issues from a gender perspective. |
Задача Центра - расширять права и возможности женщин и девочек Индии, гарантировать их основные права и углублять понимание социальных проблем с гендерной точки зрения. |
The mission of the International Scientific and Professional Advisory Council, drawing on the contributions of non-governmental organizations, academic institutions and other relevant entities, is to assist the United Nations in criminal justice-related programme formulation and implementation. |
Задача Международного научно-профессионального консультативного совета, работающего на основе сотрудничества с неправительственными организациями, академическими институтами и другими соответствующими ведомствами, заключается в оказании содействия Организации Объединенных Наций в разработке и осуществлении программы в области уголовного правосудия. |
The mission of California Against Slavery is to defend the freedom of every child, woman and man by empowering the people of California to fulfil their obligation to stop human trafficking. |
Задача организации «Калифорния против рабства» состоит в защите свободы каждого ребенка, женщины и мужчины путем предоставления жителям Калифорнии возможности выполнять свою обязанность бороться с торговлей людьми. |
This special mission and unique identity give UNU a number of distinctive characteristics that distinguish it from traditional universities and research institutions, including: |
Особая задача и уникальная роль УООН обусловливают ряд его отличительных особенностей, которые делают его не похожим на обычные университеты и научно-исследовательские учреждения. |
The core mission of the State Employment Service is to assist job-seekers in choosing a job and employers in providing with the labour force having required profession and qualification. |
Основная задача Государственного агентства по вопросам занятости состоит в оказании помощи ищущим работу лицам в выборе подходящей работы, а также в содействии обеспечению работодателей работниками, обладающими необходимой профессией и квалификацией. |
The mission of the Center is to help societies address longevity and population aging in positive and productive ways and to highlight older people's contributions to their families and society. |
Главная задача Центра состоит в том, чтобы оказывать помощь обществам в решении проблем, связанных с долголетием и старением населения, в позитивном и продуктивном ключе, а также освещать ту роль, которую пожилые люди играют в жизни своих семей и общества. |
The mission of the Center is to provide a legal resource capability to serve UNDP global governance programmes and to assist UNDP country offices. |
Задача Центра заключается в обеспечении информационного потенциала по правовым вопросам в целях обслуживания программ ПРООН в сфере глобального управления и оказания помощи страновым отделениям ПРООН. |
The organization is a centre for feminist research and political action whose mission is to promote and defend women's human rights and gender justice in Latin America. |
Организация является центром по исследованию проблем женщин и политической деятельности в их интересах, задача которого заключается в поощрении и защите прав человека женщин и гендерной справедливости в Латинской Америке. |