Английский - русский
Перевод слова Mission
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Mission - Задача"

Примеры: Mission - Задача
At the time of our founding in the late 1940s, the Organization's main mission was to facilitate and to allow the development of international trade. В момент ее учреждения в конце 40-х годов основная задача организации состояла в поощрении и обеспечении развития международной торговли.
The mission of the USI is to provide statistical information which will help decision-making in Member States and thereby enhance policy and programme development. Задача СИЮ заключается в предоставлении статистической информации, которая будет способствовать принятию решений в государствах-членах и тем самым содействовать выработке политики и программ.
Its mission is to strengthen national and international capacity in the surveillance and control of communicable diseases, including those that represent new, emerging or re-emerging public health problems. Его задача заключается в укреплении национального и международного потенциала в деле наблюдения и контроля за инфекционными заболеваниями, включая те из них, которые представляют собой новые, возникающие или вновь получающие распространение проблемы для общественного здравоохранения.
Its mission is to involve individuals in programmes of intercultural learning, as one way to develop their understanding of and respect for people throughout the world. Его задача состоит в привлечении частных лиц к участию в программах изучения различных культур в качестве одного из способов достижения того, чтобы люди всего мира лучше и больше уважали друг друга.
The mission of UNDP was clear: to be at the forefront of the fight for poverty reduction and to champion the international targets developed in the global conferences. Задача ПРООН ясна: быть в авангарде борьбы за снижение остроты проблемы нищеты и отстаивать принятые на глобальных конференциях международные цели.
Promoting the economic and social well-being of families, children and communities is the heart of the mission of the ACF. Содействие экономическому и социальному благополучию семьи, детей и общин - центральная задача миссии УДС.
A company-size Lithuanian unit is now deployed north of Tuzla within the Danish battalion, as part of the NATO-led IFOR mission guarding the peace agreed upon in Dayton. В настоящее время в северной части Тузлы размещена литовская рота, входящая в состав датского батальона, являющегося частью возглавляемой НАТО миссии СВС, на которую согласно Дейтонским мирным соглашениям возложена задача поддержания мира.
The other task of the visiting mission is to make, in conjunction with my Government, an overall assessment of the situation in the Marshall Islands. Другая задача выездной миссии состоит в том, чтобы совместно с моим правительством дать общую оценку ситуации на Маршалловых Островах.
The United Nations humanitarian observation mission is to ensure that no manipulation or abuse occurs, and that available goods are distributed in an equitable fashion. Задача гуманитарной миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций состоит в том, чтобы не допускать махинаций или злоупотребления и обеспечивать справедливое распределение имеющихся товаров.
The priority task of the mission is to assist the Government of Madagascar in defining its comprehensive national policy and strategy for disaster prevention, preparedness and mitigation. Первоочередная задача миссии заключается в оказании правительству Мадагаскара помощи в разработке ее комплексной Национальной политики и стратегии в области предотвращения стихийных бедствий, обеспечения готовности к ним и смягчения их последствий.
My colleagues and I are fully aware that our mission has an end and that we do not have unlimited means to achieve it. Мои коллеги и я полностью отдаем себе отчет в том, что наша задача будет в конечном счете выполнена и что мы не располагаем безграничными средствами для ее осуществления.
Hope Worldwide's mission is to bring hope to a hurting world through its programmes in 80 countries in all six inhabited continents. Задача организации «Хоуп уолдуайд» заключается в том, чтобы дать надежду многострадальным людям планеты на основе ее программ в 80 странах всех шести континентов.
The core mission is to bring to accountability and justice the high-ranking political and military leaders that are responsible for genocide, crimes against humanity. Главная задача состоит в том, чтобы привлечь к судебной ответственности высокопоставленных политических и военных руководителей, ответственных за акты геноцида и преступления против человечества.
The mission of the Working Party is to promote industrial restructuring and enterprise development in the region covered by the UN/ECE under the general guidance of the Committee. Главная задача Рабочей группы заключается в содействии промышленной реструктуризации и развитию предпринимательства в регионе ЕЭК ООН под общим руководством Комитета.
That mission is to prevent, at all times and in all places, the primary targeting of children as victims of conflict or war. Его задача состоит в том, чтобы предотвращать всегда и везде превращение детей в главные мишени и их виктимизацию.
His main mission with regard to HIV/AIDS was to assess during his missions how countries were dealing with the pandemic, as he would be doing when he visited Mozambique in December. Его основная задача в области борьбы с ВИЧ/СПИДом заключается в том, чтобы во время посещения страны определить, что ее правительство делает для предотвращения распространения пандемии, чем он, собственно, и намерен заняться при посещении Мозамбика в декабре этого года.
Its mission is to increase and enhance meaningful and effective participation by developing nations in international venues where those policies are made. Его задача заключается в расширении и укреплении деятельного и эффективного участия развивающихся стран в международных мероприятиях, которые посвящены формированию такой политики.
The mission of the Partnership is to support the work of the Forum in promoting sustainable management of all types of forests and strengthening long-term political commitment to that end. Задача Партнерства заключается в поддержке деятельности Форума в целях поощрения устойчивого использования всех видов лесов и укрепления долгосрочных политических обязательств в этой области.
His mission was not only to clarify and describe the situation but also to help people go beyond embedded concepts. Его задача состоит не только в прояснении и описании ситуации, но и в том, чтобы помочь людям преодолеть прочно утвердившиеся представления.
17A. The Committee's mission is to promote human development and the participation of civil society in the development process. 17A. Задача Комитета состоит в содействии развитию людских ресурсов и участию гражданского общества в процессе развития.
Advancement of human rights, the fifth core mission, is integral to all United Nations activities and is addressed by all four Executive Committees. Укрепление прав человека, пятая стержневая задача, неизменно присутствует во всей деятельности Организации Объединенных Наций и рассматривается всеми четырьмя исполнительными комитетами .
An important part of ECA's mission is to raise awareness among African Governments of the great potential that information and communication technologies hold for development. Видное место в деятельности ЭКА занимает задача повышения информированности правительств стран Африки в вопросах широких возможностей использования информационных и коммуникационных технологий для развития.
The main mission of the UNESCO office in Havana is to promote and contribute to the cultural development and integration of the region. Основная задача отделения ЮНЕСКО в Гаване заключается в содействии и укреплении культурного развития и интеграции региона.
Its mission is to contribute to rural poverty reduction by promoting competitive and sustainable agriculture and natural resource management, through higher education, research and technical cooperation. Его задача состоит в содействии сокращению масштабов нищеты в сельских районах путем содействия конкурентоспособному и устойчивому использованию сельскохозяйственных и природных ресурсов в рамках сотрудничества по вопросам высшего образования, научных исследований и технического сотрудничества.
This is a noble mission and my Government stands ready to participate effectively in this reform process in order to build a better future for future generations during the current millennium. Это благородная задача, и мое правительство готово эффективно участвовать в процессе реформ в целях построения лучшего будущего для грядущих поколений в течение нынешнего тысячелетия.