The overall task of the Verification Mission will be to verify compliance by all parties in Kosovo with Security Council resolution 1199 (1998) and to report instances of progress and/or non-compliance to the OSCE Permanent Council, the Security Council and other organizations. |
Общая задача Контрольной миссии будет заключаться в том, чтобы контролировать соблюдение всеми сторонами в Косово резолюции 1199 (1998) Совета Безопасности и сообщать о достигнутом прогрессе и/или случаях несоблюдения Постоянному совету ОБСЕ, Совету Безопасности и другим организациям. |
We call on the parties to continue to cooperate with the United Nations Mission, in particular so as to ensure freedom of movement for United Nations personnel entrusted with peacekeeping. |
Мы призываем стороны продолжать сотрудничество с Миссией Организации Объединенных Наций, в частности для обеспечения свободы передвижения персонала Организации Объединенных Наций, которому поручена задача поддержания мира. |
We need hardly emphasize that the first and foremost task before the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and the Kosovo Force is to curb all violence so that the process of peace-building can proceed. |
Вряд ли следует вновь подчеркивать мысль о том, что первейшей и самой главной задачей Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово и Сил для Косово является задача пресечения всех форм насилия, что позволило бы продолжать процесс миростроительства. |
The function of the Unit is to maintain and promote a work environment conducive to the full and equal participation of men and women in the Mission, counsel and advise staff on the gender mainstreaming issues that have an impact on staff entitlements and conditions of service. |
Задача Группы состоит в создании и укреплении рабочей обстановки, способствующей полному и равноправному участию мужчин и женщин в деятельности Миссии и в оказании консультативной помощи сотрудникам по гендерным вопросам, влияющим на материальное вознаграждение и условия службы сотрудников. |
The Council of Europe Election Observation Mission, responsible for the international monitoring of the electoral process, reports that |
Миссия Совета Европы по наблюдению за выборами, перед которой поставлена задача по международному наблюдению за процессом выборов, сообщила о том, что: |
Its Mission is "To reform and strengthen sector institutions for enhanced protection of human rights, efficient, accountable and transparent governance and justice." |
Задача данной программы заключается в том, чтобы "реформировать и укрепить институты этого сектора в целях более эффективной защиты прав человека и обеспечения эффективности, подотчетности и транспарентности органов управления и правосудия". |
The United Nations Mission in Nepal was established, vide Resolution 1740 (2007) of the UN Security Council, with the mandate to support the peace process. |
В соответствии с резолюцией 1740 (2007) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций была учреждена Миссия Организации Объединенных Наций в Непале, перед которой была поставлена задача - поддерживать мирный процесс. |
The United Nations Mission in the Central African Republic and the United Nations Transitional Administration in East Timor, which had been mandated to carry out the destruction of weapons as part of their peace-building activities, should be emulated. |
Необходимо следовать примеру Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, перед которыми была поставлена задача уничтожения оружия в контексте их деятельности по миростроительству. |
This has been a special task entrusted to the Federal Government Commission for Cooperation with the OSCE Verification Mission, headed by Deputy Federal Prime Minister 5s- Nikola Sainovic and to the Federal Ministry of Foreign Affairs. |
Эта специальная задача была возложена на комиссию союзного правительства по сотрудничеству с Контрольной миссией ОБСЕ, возглавляемую заместителем премьер-министра союзного правительства Николой Шаиновичем, и на союзное министерство иностранных дел. |
Under article 64 of the Protocol on the Integration of the Armed Forces, the Mission would also be charged with the task of undertaking investigations either on complaints from the parties or on its own, of alleged non-compliance with any of the provisions relating to the agreement. |
В соответствии со статьей 64 Протокола в отношении интеграции вооруженных сил Миссии будет также поручена задача расследования, либо по инициативе сторон, либо по своей собственной инициативе, обвинений в якобы имевших место случаях несоблюдения тех или иных положений соглашения. |
SURE's Mission is, "To provide an environment conducive for alternative learning. Hence, modifying and changing students' behaviours and attitudes through a network of behavioural, health, education, physical, and religious education." |
Ее задача - "Создание обстановки, способствующей альтернативному обучению, а следовательно, изменение моделей поведения и социальных установок учащихся посредством образования, включающего элементы воспитания, просвещения, физической культуры, оздоровления и религии". |
Our immediate mission is: |
Наша непосредственная задача заключается в следующем: |
Is our mission only informative? |
Должна ли наша задача заключаться только в информировании? |
Proof that mission was accomplished. |
Доказательство того, что задача была выполнена. |
Whose primary mission was what? |
В чём заключалась её основная задача? |
Your mission is to secure the release of the hostages. |
Ваша задача - освободить заложников. |
Girl's on a mission. |
Да, у нее есть задача. |
That's not our mission. |
Это не наша задача. |
We're on the same mission. |
Значит у нас одинаковая задача. |
So what's our mission? |
А в чем наша задача? |
Your mission will be threatened. |
Твоя задача будет под угрозой. |
Today's mission is very important. |
Сегодня у нас важная задача. |
The role of the two Governments and the United Nations country teams would ultimately be the coordination and provision of humanitarian assistance, while the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea would assist in ensuring a smooth transition from one administration to another. |
В конечном счете главная задача правительств обеих стран и страновых групп Организации Объединенных Наций будет заключаться в координации и оказании гуманитарной помощи, в то время как Миссия Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее будет оказывать помощь в обеспечении постепенной передачи полномочий от одной администрации к другой. |
The Office of Administrative Services is responsible for the provision of general administrative, financial and human resources support to the Mission and for providing policy guidance and assistance in the administrative areas within the purview of sector and coordination centres headquarters. |
На Управление административного обслуживания возложена задача по оказанию Миссии административных, финансовых и кадровых услуг и выработке для нее директивных указаний и оказанию ей помощи по административным вопросам, входящим в круг ведения секторальных штаб-квартир и штаб-квартир координационных центров. |
The role of the Humanitarian and Development Coordination Unit is to facilitate the Mission's efforts in supporting humanitarian and recovery activities in collaboration with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the United Nations country team. |
Перед группой по координации деятельности по гуманитарным вопросам и вопросам развития поставлена задача оказывать содействие усилиям Миссии, направленным на поддержку гуманитарной и восстановительной деятельности, в сотрудничестве с Управлением по координации гуманитарных вопросов и страновой группой Организации Объединенных Наций. |