| What are you looking for, Miller, an easy answer to this? | А чего вы хотите, Миллер, простого решения? |
| How far off from Miller's planet do we have to be to stay out of the time shift? | Как далеко от планеты Миллер мы должны находиться, чтобы избежать изменения времени? |
| This is Nurse Miller and Nurse Franklin, who will be your colleagues. | Это сестра Миллер и сестра Франклин, вы будете работать вместе. |
| Miller, where the hell are you? | ОЛЕКСА мИллер, где ты, черт возьми? |
| He offered 20 songs per album, whereas most albums offered 15 or less, as Miller learned that customers wanted more for their money. | Миллер выпускал по 20 песен на альбоме, в то время как большинство альбомов содержали 15 или меньше, поскольку он понял, что покупатели хотят больше за свои деньги. |
| You know, Miller's kid's sick, so she leaves early, so I shift Dolan to patrol, which means I put Blake at the reception desk. | У Миллер заболел ребенок, она ушла пораньше, и я поставила Долана в патруль, а Блэйка соответственно - за стойку в приемной. |
| But wait, if I'm Henry Miller then who's Warren? | Стой. Если я Генри Миллер, то кто тогда Уоррен? |
| Alisa Miller shares the news about the news | Алиса Миллер делится новостями о новостях. |
| It's not the first time I've heard Dana Miller's name. | Это уже не первый раз когда я слышу имя Дана Миллер |
| If you don't erase every trace of Victoria's stay at your facility, Dr. Miller, then I can assure you that the feds will be the least of your worries. | Если вы не уничтожите все следы пребывания Виктории в клинике, Доктор Миллер, я могу вас заверить, что федералы будут вашей наименьшей проблемой. |
| You think Miller or Sherwood would stand for the nonsense I take from you? | Ты думаешь, Миллер или Шервуд выслушивали бы такую ерунду оттебя? |
| So, do we have a deal or not, Ms. Miller? | Так мы договорились или нет, мисс Миллер? |
| Mr. Miller, we're trying to piece together what happened so I have to ask: | Мистер Миллер, мы пытаемся собрать все детали, так что я должен спросить... |
| Mr. Miller (United States of America) said that article 49 did not offer a perfect solution to an acknowledged problem, but it was the best that the Working Group had been able to devise in six years. | Г-н Миллер (Соединенные Штаты Америки) говорит, что в статье 49 не предлагается отличное решение известной проблемы, но она - лучшее из того, чего Рабочей группе удалось добиться за шесть лет. |
| Mr. Miller (United States of America), supported by Mr. Sato (Japan) said that the drafting group could address the issue of consistency. | Г-н Миллер (Соединенные Штаты Америки), при поддержке г-на Сато (Япония), говорит, что редакционная группа решит вопрос о последовательности терминологии. |
| Mr. Miller said that the issue was a difficult one, as was often the case in commercial law when risk must be allocated between two innocent parties. | Г-н Миллер говорит, что эта проблема трудная, как это часто бывает в торговом праве, когда риск должен быть распределен между двумя добросовестными сторонами. |
| Mr. Miller (United States of America) said that it was indisputable that trade liberalization and openness to trade increased economic growth in the country that was liberalizing. | Г-н Миллер (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, бесспорно, либерализация торговли и открытость к торговле усиливают экономический рост в стране, проводящей либерализацию. |
| Mark Shields and Devon Miller advised him to use visudo to add "username ALL=(ALL) NOPASSWD:/etc/init.d/net.wlan0" to the/etc/sudoers file. | Марк Шилдс и Девон Миллер посоветовали ему использовать visudo, чтобы добавить «пользователь ALL=(ALL) NOPASSWD:/etc/init.d/net.wlan0» в файл/etc/sudoers. |
| In the book The fifty nine icosahedra, J.C.P. Miller proposed a set of rules for defining which stellation forms should be considered "properly significant and distinct". | В книге The fifty nine icosahedra Миллер предложил набор правил для определения, какие звёздчатые формы следует считать «достаточно существенными и различными». |
| During the battle, Major Charles A. Miller, commander of the Parachute battalion, was unresponsive to Edson's orders and failed to exercise effective command over his troops. | Во время боя майор Чарльз А. Миллер, командир парашютного батальона, не подчинялся приказам Эдсона и не смог эффективно командовать своими солдатами. |
| He also expressed frustration that Miller had not explained how Hubbard had achieved such a following, but complimented the author's meticulous research in separating fact from fiction. | Он также выразил разочарование, что Миллер не объяснил, как Хаббард достиг такого признания, но похвалил автора за кропотливую работу по отделению фактов от лжи. |
| In an interview, Miller noted that he had been "making beats and working on a few big projects" and hinted at a full-length Joji project being released. | В интервью Миллер отметил, что он «работал над несколькими крупными проектами», и намекнул на полномасштабный проект под псевдонимом Joji. |
| They signed the deal, but Scott Miller of Apogee was dismayed; he felt that not having a full trilogy for the shareware game would hurt sales. | Сделка была подписана, но Скотт Миллер из Apogee был встревожен - он чувствовал, что отсутствие полной трилогии для условно-бесплатной игры может повредить её продажам. |
| One of his Chicago graduate students, Stanley L. Miller, showed in the Miller-Urey experiment that, if such a mixture be exposed to electric sparks and to water, it can interact to produce amino acids, commonly considered the building blocks of life. | Один из его чикагских аспирантов, Стэнли Л. Миллер, показал в эксперименте, что, если такая смесь подвергается воздействию электричества и воды, то она может образовывать аминокислоты, обычно считающиеся строительными блоками жизни. |
| Miller was pioneering a model of game publishing where part of a game would be released for free, with the remainder of the game available for purchase from Apogee. | Миллер занимался созданием новой модели распространения игр, при которой часть игры выпускалась бесплатно, а другая часть покупалась отдельно у Apogee. |