On October 1, 2002 he received the Microsoft prestigious Most Valuable Professional (MVP) Award 2003 for his contribution to the ISA Server online community. |
1 октября 2002 он получил от Microsoft престижную премию Most Valuable Professional (MVP) Award 2003 (Наиболее Ценный Специалист) за его вклад в online сообщество, посвященное ISA Server. |
As described in our privacy statement, Microsoft will not use the information collected during validation to identify or contact you. |
В соответствии с заявлением о конфиденциальности корпорация Microsoft не будет использовать данные, собранные при проверке подлинности, чтобы определить вашу личность или связаться с вами. |
Microsoft refused to comply with the Commissions demands and received a 497 million euro fine, the largest imposed by the Commission on a single company. |
«Microsoft» отказался соблюдать требования комиссии и за это получил штраф в 497 миллионов евро, самый крупный штраф, который Еврокомиссия когда-либо накладывала на отдельную компанию. |
It has become one of the most widely used add-ons for Microsoft's IM clients, citing over 62 million users as of February 2010. |
Он стал одним из наиболее широко используемых надстроек для клиентов мгновенных сообщений от Microsoft, которое используют по состоянию на февраль 2010 года более 62 миллионов пользователей. |
Consequently, these components alongside Microsoft's MSX BASIC made the MSX a competitive, though somewhat expensive, home computer package. |
Эти компоненты, совместно с интерпретатором MSX BASIC компании Microsoft, сделали MSX конкурентоспособным стандартом, но также и делали стоимость соответствующих ему компьютеров достаточно высокой. |
We provide VPN service using such softwares as OpenVPN (free software using OpenSSL) and PPtP (Point-to-Point Protocol, developed by Microsoft). |
На данный момент мы предоставляем услуги шифрования трафика по протоколам OpenVPN (свободная реализация технологии VPN на основе библиотеки OpenSSL) и PPtP (Point-to-Point Protocol, разработка Microsoft). |
If Microsoft ISA Server 2004/2006 stores its log files in MSDE format(default) its recommended to install Internet Access Monitor on the same computer. |
В том случае если Microsoft ISA Server 2004/2006 хранит лог файлы в формате MSDE(по умолчанию), то Internet Access Monitor должен быть установлен на том же компьютере. |
And everything which Google has only a little success, Microsoft certainly is anything but happy times! |
И все, что Google имеет лишь небольшой успех, Microsoft, безусловно, это ничего, но счастливые времена! |
Fagan has been an archaeological consultant for many organisations, including National Geographic Society, Time-Life, Encyclopædia Britannica, and Microsoft Encarta. |
Профессор Фейган был археологическим консультантом множества таких организаций, как National Geographic Society, журналы Time и Life, Encyclopædia Britannica, а также Encarta от Microsoft и ряда телевизионных программ. |
Microsoft subsequently licensed the rights to produce electronic adaptations of FASA games back to Weisman, who directed a venture called Smith & Tinker. |
Впоследствии Microsoft лицензировала права на производство электронных адаптаций игр FASA назад в Вайсман, который в настоящее время возглавляет предприятие под названием Smith & Tinker (англ.)русск... |
Daeva - Kakuto Chojin: Back Alley Brutal was developed by Dream Publishing, a subsidiary of the fighting game company DreamFactory and publisher Microsoft Game Studios. |
Kakuto Chojin: Back Alley Brutal была разработана студией Dream Publishing, дочерним предприятием студии DreamFactory, известной своими играми в жанре файтинг, и издателя Microsoft Game Studios. |
When Microsoft stopped developing OS/2 and concentrated on what was then called OS/2 NT, they took the IFS ideas with it, along with the HPFS filesystem. |
Когда Microsoft (после продажи системы IBM) прекратила развивать OS/2 и сконцентрировалась на том, что сначала назвали OS/2 NT, они взяли идею с IFS, а также с файловой системой HPFS. |
Microsoft later acknowledged that the same problems exist in Windows XP, but not in Vista. |
Позднее в Microsoft установили, что эти проблемы также присутствуют и в Windows XP, а в Windows Vista их уже не наблюдалось. |
But there is edit-and-continue feature in Microsoft Visual Studio, which allows these fixes to take effect without restarting of the application. |
Однако, в Microsoft Visual Studio есть функция edit-and-continue (редактируй-и-продолжай), которая позволяет исправлять исходный код и применять эти исправления без перезапуска приложения. |
Computer skills, including familiarity with applications such as Microsoft Word, Excel, PowerPoint and Internet research. |
навыки работы с компьютером, в том числе знакомство с такими прикладными программами, как Microsoft Word, Excel, PowerPoint и Интернет-поиск. |
He worked for Intel for five years, including developing early tools to help developers write software for the then-new x86 platform, before joining Microsoft in 1986. |
Он работал в Intel в течение пяти лет, включая разработку ранних инструментов, чтобы помочь разработчикам писать программное обеспечение для тогда новой платформе x86, до прихода в Microsoft в 1986 году. |
New games, such as Microsoft Golf 98 Lite, Lose Your Marbles! and the now popular Spider Solitaire were also part of Plus! 98. |
Новые игры, такие как Microsoft Golf 98 Lite, Lose Your Marbles!, и популярный сейчас Пасьянс Паук, также входили в состав Plus! 98. |
It was Microsoft's first video game console after collaborating with Sega to port Windows CE to the Dreamcast console. |
Это первое самостоятельное выступление компании Microsoft на рынке игровых приставок после совместного с компанией SEGA проекта по разработке версии операционной системы Windows CE для игровой приставки Dreamcast. |
Microsoft officially dropped support starting with Windows XP, but it is included on the Windows XP CD-ROM and can be installed manually. |
Microsoft официально прекратил поддержку протокола, начиная с Windows XP, однако необходимые файлы по-прежнему имелись на установочном CD-ROM и могли быть установлены в ручном режиме. |
Microsoft Server products require a CAL for each unique client regardless of how many will be connecting at any single point in time. |
Тем не менее, некоторые продукты Microsoft и режимы лицензирования требуют CAL для каждого уникального клиента, независимо от того, сколько будут подключаться в любой конкретный момент времени. |
Vault uses Microsoft SQL Server as a back end database and provides atomic commits to the version control system. |
Система Vault использует Microsoft SQL Server в качестве базы данных в серверной инфраструктуре и проводит наименьшие подтверждения (atomic commits) в системе управления версиями. |
The MSP program enhances students' employability by offering training in skills not usually taught in academia, including knowledge of Microsoft technologies. |
Программа повышает шансы участников на будущее трудоустройство, предлагая им пройти курсы по дисциплинам, не преподаваемым в университетах, в том числе обучение по технологиям Microsoft. |
This step can be omitted manually by caching at an earlier stage using an "ahead of time" compiler such as Microsoft's ngen.exe and Mono's"-aot" option. |
Этот последний этап может быть принудительно сокращен, а кэширование может выполняться на предыдущем этапе при помощи «опережающего» (англ. ahead of time) компилятора, такого как например, ngen.exe от Microsoft или ключа «-aot» в Mono. |
Report Definition Language (RDL) is a standard proposed by Microsoft for defining reports. |
Report Definition Language (RDL) (язык описания отчетов) - стандарт, предложенный корпорацией Microsoft для описания отчетов. |
This feature was previously a part of Microsoft Plus! |
Интегрированы игры, которые ранее были доступны только в пакете «Microsoft Plus!». |