| The worm propagates by sending out copies of itself to all entries in the Microsoft Outlook address book. | При открытии вирус рассылал копию самого себя всем контактам в адресной книге Microsoft Outlook. |
| Microsoft first released support for the OpenDocument Format in Office 2007 SP2. | Microsoft Office 2007 приобрёл поддержку формата OpenDocument, начиная с SP2. |
| With Visual Studio 2010, Microsoft no longer distributes Visual SourceSafe. | Microsoft более не распространяет SourceSafe с новыми версиями Visual Studio. |
| On April 3, 2012, Microsoft Flight was released on Steam. | 22 августа 2013 года Microsoft Flight был удалён из Steam. |
| Microsoft provides a TypeScript Plugin for Sublime Text. | Существует плагин от Microsoft для редактора Sublime Text. |
| On 25 June 1998, Microsoft released Windows 98. | 25 июня Корпорация Microsoft выпустила операционную систему Windows 98. |
| This is a list of assets owned by Microsoft Corporation. | В данном списке представлены поглощения, осуществлённые корпорацией Microsoft. |
| October 15 Paul Allen, American businessman, co-founder of Microsoft (b. | 15 октября - Пол Аллен, американский предприниматель, соучредитель корпорации Microsoft. |
| The Microsoft implementation is included in Visual Studio 2012, including debugger and profiler support. | Реализация системы от Microsoft (единственная на настоящий момент) включена в Visual Studio 2012 и включает в себя отладчик и профилировщик. |
| Barrelfish is an experimental computer operating system built by ETH Zurich with the assistance of Microsoft Research in Cambridge. | Barrelfish - экспериментальная операционная система, созданная в Высшей технической школе Цюриха совместно с компанией Microsoft Research из Кембриджа. |
| Microsoft was an original voting member, but left in March 2003. | Microsoft, один из основоположников консорциума, покинула его в марте 2003 года. |
| Microsoft's first acquisition was Forethought on July 30, 1987. | Первым приобретением Microsoft, была Forethought 29 июня 1987 года. |
| He left Microsoft in 2002 to co-found, with business partner Gregor Kiczales, a company called Intentional Software. | В августе 2002 года ушёл из корпорации Microsoft и вместе с профессором Грегором Кицалешем (англ. Gregor Kiczales) основал компанию Intentional Software Corporation. |
| Microsoft's rebranded search engine, Bing, was launched on June 1, 2009. | После проведения ребрендинга компанией Microsoft 1 июня 2009 года была запущена поисковая система Bing. |
| Their next title was Impossible Creatures, released by Microsoft on January 7, 2003. | Следующей игрой стала Impossible Creatures, изданная Microsoft в 2002 году. |
| He was a Program Manager on the Microsoft Excel team between 1991 and 1994. | В 1991-1994 годах он занимал должность менеджера по продуктам в команде Microsoft Excel. |
| 2004 - Microsoft invested $1.7 billion in the partner program. | В 2004 инвестиции Microsoft в программу составили 1,7 миллиарда долл. |
| It was announced at E3 2012 during Microsoft's press conference. | Она была анонсирована на игровыставке ЕЗ 2012 во время пресс конференции Microsoft. |
| It offers synchronization of calendars using Microsoft Exchange Server, Apple's iCloud calendar service, and Google Calendar. | Оно предлагает синхронизацию календарей с использованием Microsoft Exchange Server, службы календаря iCloud от Apple, и Google Calendar, есть поддержка популярного формата iCalendar. |
| Microsoft extensions to VC-1 are based on cached frame and SP-frame. | Расширения Microsoft для VC-1 основаны на технология запоминания кадра и SP-кадра. |
| Patch Tuesday is the second Tuesday of every month when Microsoft releases patches for their products. | Во второй вторник каждого месяца компания Microsoft выпускает обновления (патчи) для своих программ. |
| For Microsoft, the problem is that the marginal cost of software is zero. | Для Microsoft проблема заключается в том, что предельная цена программного обеспечения - ноль. |
| As a result, Microsoft cannot extract anything close to its full monopoly rents unless it sells upgrades. | В результате, Microsoft не может извлечь ничего близкого к своим полным монопольным рентам, если он не будет продавать усовершенствованный товар. |
| Suppose Microsoft had to license its old software freely whenever it brings out a new version. | Предположим, Microsoft должен неограниченно лицензировать свое старое программное обеспечение всякий раз, когда он выпускает новую версию. |
| The Microsoft XML Parser was unable to get node data. | Синтаксическому анализатору Microsoft XML Parser не удалось получить данные узла. |