We ought to stick around here, buy some stock in microsoft. |
Нам надо послоняться поблизости, купить немного акций Микрософт. |
Microsoft has a completely new operating system in the works. |
Микрософт разрабатывает совершенно новую операционную систему. |
Not surprisingly, Microsoft's competitors cheered the Commission throughout the entire investigation and appeal. |
Не удивительно, что конкуренты Микрософт подбадривали Комиссию в течение всего расследования и аппеляции. |
So, what I like to say, you know, this being sort of Bay Area, Silicon Valley - is that we think of McDonald's as sort of the Microsoft of the dining experiences. |
Так вот, что я хочу сказать, это как бы своего рода Силиконовая долина - так мы представляем Макдональдс, как, в каком-то смысле, Микрософт ресторанного бизнеса. |
Institutions like Wikipedia and Linux are examples of social production that involve very different roles for leaders than do their traditional counterparts, Encyclopedia Britannica and Microsoft. |
Организации, подобные Википедии и Линуксу, являются образцами социальной продукции, подразумевающими роли руководителей, крайне отличные от тех, которые предлагают их традиционные двойники, Британская энциклопедия и Микрософт. |
When deep space exploration ramps up, it'll be the corporations that name everything: the I.B.M. Stellarsphere, the Microsoft Galaxy, |
Когда освоение космоса пойдет во всю, названия будут присваивать корпораци: Созвездие "Ай.Би.Эм.", галактика "Микрософт", планета "Стар Бакс". |
Indeed, high-tech companies like Microsoft and Intel are particularly unsuitable targets for antitrust policing, because regulators cannot possibly move at the speed of 'Internet time.' |
Действительно, компании высоких технологий, такие как Микрософт и Интел, в особенности являются неподходящими мишенями для антимонопольной политики, потому что регулирующие органы никак не могут двигаться со скоростью 'интернет-времени'. |
Italy's Minister for Trade and Europe, Emma Bonino, commenting upon the Microsoft ruling, observed that the very name Microsoft evokes "what the US is capable of doing." |
Министр международной торговли и европейской политики Италии Эмма Бонино, комментируя правление Микрософт, заметила, что само название Микрософт наводит на мысли о том, "что способны сделать США". |
And just as competition authorities on both sides of the Atlantic have been losing sleep over the Windows monopoly, Microsoft's desktop model is threatened today by handheld devices and Google's dispersed online computing model. |
С тех пор такие фирмы, как Микрософт и Интел, воспользовались революциями в области программного и технического обеспечения, которые IBM и другие пропустили, и обошли IBM. |
Already Microsoft and Netscape are competing to monopolize the domain of information. |
Уже сегодня компании "Микрософт" и "Нетскейп" конкурируют за монопольное положение в сфере информации. |
This was illustrated by Microsoft's offer of information technology to UNHCR to establish a registration system of refugees from Kosovo. |
Так, например, компания Микрософт предложила УВКБ информационную технологию для создания системы регистрации беженцев из Косово. |
Microsoft volunteers have continued to support this effort through volunteer staff and funds. |
Компания «Микрософт» продолжает оказывать содействие в этой области, направляя добровольцев из числа сотрудников и выделяя соответствующие средства. |
In 1999, Microsoft introduced the Windows 2000 operating system for workstations, servers and data centres. |
В 1999 году «Микрософт» выпустил операционную систему Windows 2000 для терминалов, серверов и информационных центров. |
The first meeting was hosted by the German Foreign Ministry and the second by the Microsoft Corporation. |
Первая из них была организована министерством иностранных дел Германии, а вторая - корпорацией «Микрософт». |
We have had similar success in the education sector, where Microsoft has provided public schools with a free introductory programme in computing. |
Аналогичного успеха мы добились в области образования благодаря тому, что компания «Микрософт» бесплатно предоставила государственным школам вводную программу для овладения компьютерами. |
Since this effort, UNHCR and Microsoft have continued to cooperate. |
Тогда и началось сотрудничество УВКБ и «Микрософт». |
Microsoft has announced that, with effect from 30 June 2003, it will no longer support two of the operating systems used by the Authority. |
«Микрософт» объявил, что, начиная с 30 июня 2003 года, он более не будет обслуживать две операционные системы, используемые Органом. |
Discontinuation of support by Microsoft means that the Authority would not be able to acquire newer versions of software for the operating system and its various applications. |
Прекращение обслуживания со стороны «Микрософт» означает, что Орган не сможет получать обновленные варианты программного обеспечения для операционной системы и различных сопутствующих ей программ. |
(b) Standard software: Microsoft Office Suite, messaging system; |
Ь) стандартное программное обеспечение: комплект программ "Микрософт офис суит", система электронной почты; |
Initiatives are also taking place at the regional level (e.g. the above-mentioned "Check the Web" project of the European Union and the Budapest Convention on Cybercrime) and, in the private sector, by companies including Google and Microsoft. |
Соответствующие инициативы также предпринимаются на региональном уровне (например, вышеупомянутый проект Европейского союза «Проверка сети Интернет» и Будапештская конвенция о киберпреступности) и в частном секторе, в том числе такими компаниями, как «Гугл» и «Микрософт». |
UNEP will draw from the development of the European Environment Agency's Eye on Earth Network - a partnership between the European Environment Agency, Microsoft and the Environmental Systems Research Institute. |
ЮНЕП воспользуется опытом разработки сети "Взгляд на Землю" Европейского агентства по окружающей среде, которая представляет собой партнерство между Европейским агентством по окружающей среде, компанией "Микрософт" и Научно-исследовательским институтом природоохранных систем. |
Netherlands Microsoft office software 20 |
Программные средства для автоматизации делопроизводства фирмы "Микрософт" |
Microsoft is a key partner in the initiative, developing ways to help governments use ICT to upgrade services, including distance learning and telemedicine. |
Одним из ключевых участников этой инициативы является компания «Микрософт», которая изыскивает возможности для оказания правительствам помощи в отношении внедрения ИКТ для улучшения предоставляемых услуг, включая дистанционное обучение и оказание медицинской помощи с использованием средств коммуникации. |
APCICT engaged in strategic partnerships with the private sector, such as IBM, Microsoft, SK Telecom and Shinhan Bank, in implementing its programme of work. |
АТЦИКТ наладил стратегические партнерские связи с частным сектором по вопросам осуществления своей программы работы, в том числе с такими компаниями, как ИБМ, «Микрософт», «СК Телеком» и «Шинхан Ббэнк». |
Work started in mid-June on the resolution of new compliance issues identified by Microsoft and other software vendors in the first half of 1999 and patches are currently being applied to the affected software products. |
В середине июня началась работа над урегулированием новых аспектов соответствия требованиям 2000 года, которые были выявлены компанией "Микрософт" и другими продавцами программного обеспечения в первой половине 1999 года, и в настоящее время в соответствующие программные продукты вносятся разработанные этими компаниями исправления. |