At the end of 2006, LBRN (presently SynConsult) was recognized a leading seller of Microsoft Dynamics NAV in Kazakhstan. |
По итогам 2006 года компания LBRN (ныне SynConsult) была признана лидером продаж системы Microsoft Dynamics NAV на территории Казахстана. |
Myself at home means that you are using on Windows Vista, the office applications from Microsoft Office is really a need to use. |
Это даже не у себя дома означает, что вы используете Windows Vista в офисный пакет от Microsoft Office действительно нужно использовать. |
The retail price of the game was set at 1200 Microsoft Points, or $15 USD. |
Цена игры составила 1200 Microsoft Points или $15. |
He is best known for his work on ASP.NET, which he and colleague Mark Anders developed while at Microsoft. |
Наиболее известен по своей работе над технологией ASP.NET, которую он и его коллега Марк Андерс разработали во время работы в Microsoft. |
Set up in 1975, Microsoft corporation is a worldwide provider of software, services and Internet technologies for personal computers and servers. |
Основанная в 1975 году, корпорация Microsoft является мировым лидером в производстве программного обеспечения, предоставлении услуг и разработке интернет-технологий для персональных компьютеров и серверов. |
CLDR is maintained by the CLDR technical committee, which includes employees from IBM, Apple, Google, Microsoft, and some government-based organizations. |
CLDR поддерживается техническим комитетом CLDR, включающим сотрудников из компаний IBM, Apple, Google, Microsoft и некоторых правительственных организаций. |
Microsoft started development on the.NET Framework in the late 1990s originally under the name of Next Generation Windows Services (NGWS). |
Microsoft начал разработку.NET Framework в конце 1990-х годов, первоначально под названием Next Generation Windows Services (NGWS). |
It is technically possible to create scripts that manually perform the imaging, capture, and apply processes, using command line tools provided by Microsoft. |
Существует техническая возможность создать сценарии, которые вручную выполняют захват, и применения процессов, используя инструменты командной строки, предусмотренные Microsoft. |
In 1992, Microsoft released version 1.0 of ODBC which was based on the X/Open SQL CLI specification. |
В 1992 году Microsoft выпустила версию ODBC под номером 1.0 на базе спецификации X/Open SQL CLI. |
Microsoft Docs was introduced in 2016 as a replacement of MSDN and TechNet libraries which previously hosted some of these materials. |
Microsoft Docs был запущен в 2016 году и должен был стать заменой библиотек MSDN и TechNet, на которых ранее размещались подобные материалы. |
In Autumn 2003, a similar good Samaritan helped Microsoft when they missed payment on the "hotmail.co.uk" address, although no downtime resulted. |
Осенью 2003 года ещё один добрый самаритянин помог Microsoft, когда заплатил за очередной пропущенный платеж за hotmail.co.uk. |
BASIC interpreters remained the core of Microsoft's business until the early 1980s, when it shifted to MS-DOS. |
BASIC был основным источником дохода Microsoft до начала 1980-х, когда она перешла к MS-DOS. |
Wordfast Classic is a set of macros that run in Microsoft Word 97 or higher on any platform. |
ПО Wordfast Classic, состоящее из макрокоманд, работает в Microsoft Word 97 или в более поздних версиях на любой платформе. |
He negotiated new key partnerships with MTS, Beeline, Microsoft, while leading all media campaigns for Mail.ru. |
За эти два года он заключил ряд ключевых партнерских соглашений с МТС, Beeline, Microsoft и возглавил все медиа-кампании Mail.ru. |
During this time, Microsoft intended to spin off several Windows components into independently developed apps introduced as part of the Windows Essentials software suite. |
За это время Microsoft собиралась выделить несколько компонентов Windows в отдельно разработанные приложения, входящие в комплект программного обеспечения Windows Essentials. |
A prominent critic was Kim Cameron, the author of The Laws of Identity, who questioned Microsoft Passport in its violations of those laws. |
Одним из известных критиков был Ким Камерон, автор законов идентификации (Laws of Identity): он считал, что Microsoft Passport нарушает эти законы. |
In 1987, Microsoft and Novell utilized it for their network operating systems LAN Manager and NetWare. |
В 1987 году реализация этой разработки была включена Microsoft и Novell в их операционные системы LAN Manager и NetWare. |
He is certified from world leading multimedia and technology giants: Apple, Microsoft, Adobe, EITCA and w3schools. |
Он обладает надежными сертификатами ведущих мультимедийных и технологических гигантов: Apple, Microsoft, Adobe, EITCA и w3schools. |
In consequence of selection among Russian and west leading developers, the solution on the basis of Microsoft Dynamics NAV was acknowledged as the best one. |
В результате выбора среди ведущих российских и западных разработок лучшей было признано решение на базе Microsoft Dynamics NAV. |
Within 2004 and 2005 years the enterprise management system on the basis of Microsoft Dynamics NAV 3.70. was implemented into company. |
В течении 2004-2005 года в компании АО "Алтел" была внедрена система управления предприятием на базе Microsoft Dynamics NAV 3.70. |
It is always discussed the monopoly imposed by Microsoft, I think it's time to start moving the shot and focus on other fronts. |
Это всегда обсуждали монополии введенных Microsoft, я думаю, пришло время, чтобы начать двигаться выстрела и сосредоточиться на других фронтах. |
FourCC codes were also adopted by Microsoft to identify data formats used in DirectX, specifically within DirectShow and DirectX Graphics. |
Коды FourCC были также приняты Microsoft для идентификации форматов данных, используемых в DirectX, особенно в DirectShow и DirectX Graphics. |
Prior to Google, he worked for Oracle Corporation, eShop, Microsoft, CollabNet, and as an independent developer. |
До Google, он работал в корпорации Oracle, eShop, Microsoft, CollabNet, и как независимый разработчик. |
By confiscating the computers, the Russian police could supposedly verify whether or not the Microsoft software that the activists were using had been installed legally. |
Конфискуя компьютеры, русская милиция якобы могла бы проверить, было ли программное обеспечение Microsoft, которым пользовались активисты, установлено законно. |
Microsoft announced the game alongside Halo 4 at the 2011 Electronic Entertainment Expo. |
Microsoft впервые показали игру вместе с Halo 4 на выставке Е3 в 2011 году. |