| Common procurement of Microsoft software was investigated. | Было проведено расследование в отношении совместных закупок программного обеспечения компании «Майкрософт». |
| Scott quit Microsoft right after we broke up. | Скотт ушёл из Майкрософт сразу после того, как мы расстались. |
| You're going to work for Microsoft. | Вы уезжаете для работы в "Майкрософт". |
| Around 1997, while a vice president at Microsoft, Rashid began to reimplement the game as a way to teach himself to use the DirectX programming API. | Примерно в 1997 году, будучи вице-президентом Майкрософт, Рашид начал делать ремейк игры, чтобы научиться использованию API программирования DirectX. |
| In the framework of their strategic partnership and based on the activities initiated in 2007, UNIDO and Microsoft have launched the Uganda Green Computers Company, the first refurbished computer centre of excellence in Kampala, Uganda in June 2008. | В рамках своего стратегического партнерства и на основе мероприятий, начатых в 2007 году, ЮНИДО и корпорация "Майкрософт" содействовали открытию в июне 2008 года компании "Уганда грин компьютерс", которая является первым обновленным передовым компьютерным центром в Кампале, Уганда. |
| And just as competition authorities on both sides of the Atlantic have been losing sleep over the Windows monopoly, Microsoft's desktop model is threatened today by handheld devices and Google's dispersed online computing model. | С тех пор такие фирмы, как Микрософт и Интел, воспользовались революциями в области программного и технического обеспечения, которые IBM и другие пропустили, и обошли IBM. |
| (b) Standard software: Microsoft Office Suite, messaging system; | Ь) стандартное программное обеспечение: комплект программ "Микрософт офис суит", система электронной почты; |
| Initiatives are also taking place at the regional level (e.g. the above-mentioned "Check the Web" project of the European Union and the Budapest Convention on Cybercrime) and, in the private sector, by companies including Google and Microsoft. | Соответствующие инициативы также предпринимаются на региональном уровне (например, вышеупомянутый проект Европейского союза «Проверка сети Интернет» и Будапештская конвенция о киберпреступности) и в частном секторе, в том числе такими компаниями, как «Гугл» и «Микрософт». |
| The new e-hub has the support of both the private and public sectors within and outside the region: private-sector participants include United States of America-based Accenture and Microsoft, which is providing the software infrastructure for the project. | В создании этого портала оказали поддержку как частные, так и государственные сектора стран региона и других стран: к числу участников, представляющих частный сектор, относятся американские компании «Аксентур» и «Микрософт», предоставляющие программы для этого проекта. |
| Activation may be performed automatically online by connecting the computer directly to the Microsoft servers or manually by calling any Microsoft office worldwide. | Активация системы может быть осуществлена автоматически в системе Интернет путем непосредственного подключения компьютера к сервисным системам «Микрософт» или вручную путем звонка по телефону в одно из отделений указанной компании в мире. |
| We can create a.csv file directly in notepad or we can use Microsoft Excel to do this. | Мы можем создать.csv файл непосредственно в блокноте или использовать для этого Microsoft Excel. |
| Microsoft shipped out more than two million copies to retailers, and the game received numerous awards and accolades. | Microsoft отгрузила в магазины более двух миллионов копий - игра удостоилась похвалы и собрала множество наград. |
| It was Microsoft's first video game console after collaborating with Sega to port Windows CE to the Dreamcast console. | Это первое самостоятельное выступление компании Microsoft на рынке игровых приставок после совместного с компанией SEGA проекта по разработке версии операционной системы Windows CE для игровой приставки Dreamcast. |
| Windows 2.11 was superseded by Windows 3.0 in May 1990, but supported by Microsoft for twelve years, until December 31, 2001. | Windows 2.11 была сменена Windows 3.x в мае 1990 года, но поддерживалась Microsoft в течение 12 лет, до 31 декабря 2001 года. |
| Under Ballmer's watch, In many cases, Microsoft latched onto technologies like smartphones, touchscreens, 'smart' cars and wristwatches that read sports scores aloud long before Apple or Google did. | В правление Балмера «во многих случаях компания Microsoft ухватывала такие технологии как смартфоны, сенсорные экраны, смарт-кары и «умные» наручные часы, зачитывающие вслух спортивные сводки, задолго до Apple и Google. |
| In September 2010, Microsoft announced they were removing UDDI services from future versions of the Windows Server operating system. | В сентябре 2010 года Microsoft объявила о прекращении поддержки UDDI в будущих версиях операционной системы Windows Server. |
| Microsoft announced the Cairo project in 1991; the Cairo specification included similar object-oriented user interface features for a coming consumer version of Windows NT. | Microsoft анонсировала проект Cairo в 1991 году; его спецификации включали похожие объект-ориентированные особенности интерфейса ближайшей версии Windows NT для потребителей. |
| Microsoft released a fix for the bug with Windows XP Service Pack 3 in mid-2008. | Эти ошибки были исправлены с выходом Windows XP Service Pack 3 в середине 2008 года. |
| The initial C++ AMP release from Microsoft requires at least Windows 7 or Windows Server 2008 R2. | Для изначального релиза С++ АМР от Microsoft требуется ОС Windows 7 или Windows Server 2008 R2. |
| This means that XNA Game Studio can still be used to develop commercial games and other programs for the Windows platform, although Microsoft's networking support code for Xbox/Windows Live cannot be used. | XNA Game Studio может быть использована для разработки коммерческих игр и других программ для платформы Windows, но код Microsoft для поддержки сети Xbox/Windows Live не может быть использован. |
| Ironically, Microsoft's founder and chairman, Bill Gates, has been an enthusiastic advocate of this view. | По иронии судьбы основатель и председатель Майкрософта Билл Гейтс является горячим сторонником этой точки зрения. |
| Microsoft's action raises a key question: can the Internet really be a force for freedom that repressive governments cannot control as easily as newspapers, radio, and television? | Действия Майкрософта вызывают вопрос: может ли интернет действительно быть каналом свободы, который репрессивные правительства не могут контролировать так же легко, как газеты, радио и телевидение? |
| Microsoft's huge investments in Cambridge, England, and the $200 million Bill Gates gave its ancient university for scholarships for technology students from around the world, helped Cambridge become a powerful center of technological innovation. | Инвестиции Майкрософта в Кэмбридж в Англии и 200 миллионов долларов, подаренных Билом Гейтсом этому древнему университету на стипендии для студентов технологического отделения со всего мира, помогли Кэмбриджу стать мощным центром технологических инноваций. |
| Advocates for coordinated disclosure often prefer the weighted but less-descriptive term "responsible disclosure" coined by Microsoft Security Manager Scott Culp in his essay "It's Time to End Information Anarchy" (referring to full disclosure). | Защитники координированного раскрытия предпочитают аккуратный, но менее точный термин - «ответственное раскрытие», введенный Директором по Безопасности Майкрософта Скоттом Калпом в его статье «Пора Положить Конец Информационной Анархии»(относительно полного раскрытия). |
| A Microsoft spokeswoman was reported as saying that the corporation has blocked "many sites" in China, and it has been known for several months that Microsoft's blog tool in China filters words like "democracy" and "human rights" from blog titles. | Сообщается, что представитель Майкрософта заявила, что корпорация заблокировала «многие сайты» в Китае, и вот уже несколько месяцев, как стало известно, что блог-механизм Майкрософта в Китае отфильтровывает такие слова, как «демократия» и «права человека», из заголовков блогов. |
| IBM, Microsoft and other companies also sponsor their own certification examinations. | Apple, IBM, Microsoft и другие компании финансируют собственные экзамены для сертификации. |
| Despite the concerns, Microsoft has not announced any changes to Mojang's policies. | Несмотря на опасения, Microsoft не объявила о каких-либо изменениях в политике компании. |
| Mr. Gates is an American business magnate and philanthropist and, until 2000, he was the chief executive officer of Microsoft, the software company that he founded with Mr. Paul Allen. | Г-н Гейтс является американским бизнес-магнатом и филантропом и до 2000 года был руководителем производящей программное обеспечение компании «Майкрософт», которую он основал вместе с гном Полом Алленом. |
| It took four years for KFTC to conclude this case, mainly because the respondent's main office was located outside the case jurisdiction even though Microsoft had a local nexus in the Republic of Korea. | Для завершения этого дела ККДК потребовалось четыре года, главным образом поскольку штаб-квартира ответчика находится за пределами ее юрисдикции, хотя у компании "Майкрософт" в Республике Корее и имелся местный центр. |
| On October 1, 2007, Microsoft and Bungie announced that Bungie was splitting off from its parent and becoming a privately held limited liability company named Bungie, LLC. | 1 октября 2007 года был опубликован совместный пресс-релиз Microsoft и Bungie о том, что студия отделяется от материнской компании и формирует компанию с ограниченной ответственностью Bungie, LLC. |
| A developer may specialize in a certain video game console (such as Nintendo's Nintendo Switch, Microsoft's Xbox One, Sony's PlayStation 4), or may develop for a number of systems (including personal computers and mobile devices). | Разработчик может специализироваться на определённой консоли (как, например, Nintendo's Wii U, Microsoft's Xbox One, Sony's PlayStation 4) или может развиваться на базе ряда систем (включая персональный компьютер). |
| The first product to emerge from ATAP, Tango was developed by a team led by computer scientist Johnny Lee, a core contributor to Microsoft's Kinect. | Первый продукт Tango, вышедший из группы ATAP's Skunkworks, был разработан командой во главе с учёным Джонни Ли Johnny Lee, основным спонсором Microsoft's Kinect. |
| There have been three large cracks in the near past which should make everyone worry who bases his or her IT on Microsoft's products: PlayForSure, Outlook Express with Hotmail, and OOXML in new MS Office 2007. | За последнее время Microsoft's уже успел ошарашить своих пользователей несколько раз: кидаловом на сервисе PlayForSure в пользу Висты, переходом на новые технологии и отказом в поддержке Outlook Express + Hotmail, и, наконец, корявым OOXML, внедренном в новом MS Office 2007. |
| At the Microsoft Worldwide Partner Conference in 2011, Andrew Lees, the chief of Microsoft's mobile technologies, said that the company intended to have a single software ecosystem for PCs, phones, tablets, and other devices. | В 2011 году на конференции для партнеров Microsoft Worldwide, Эндрю Лис, руководитель Microsoft's mobile technologies, заявил, что компания намерена иметь единую программную экосистему для ПК, телефонов, планшетов и других устройств. |
| Howard was previously a founding member of Microsoft's ASP.NET team and helped build and run the Microsoft ASP.NET community. | Основатель компании Роб Ховард - ранее один из основателей команды Microsoft's ASP.NET, также участвовал в организации сообщества Microsoft ASP.NET community. |
| Microsoft scanned this file for viruses. | Корпорация Майкрософт проверила этот файл на наличие вирусов. |
| For hardware speed-up of video decoding Microsoft Corporation has developed DXVA 1.0/2.0 (DirectX Video Acceleration) technology. | Для аппаратного ускорения декодирования видео корпорация Microsoft разработала технологию DXVA 1.0/2.0 (DirectX Video Acceleration). |
| In the United States, Microsoft operated a toll-free number (1-800-BING-411 or 1-800-CALL-411) for directory assistance called Bing 411. | В Соединенных Штатах, корпорация Microsoft управляла бесплатным номером (1-800-BING-411 и 1-800-CALL-411) для поддержки каталога Bing 411. |
| Other key partners include The Coca-Cola Company, Microsoft Corporation, Hewlett Foundation and Zonta International. | Другими ключевыми партнерами являются компания «Кока-Кола», корпорация «Майкрософт», фонд «Хьюлетт» и компания «Зонта Интернэшнл». |
| In addition, Microsoft has been a major contributor through the donation of software. | Свое вложение в качестве программного обеспечения сделала и корпорация Microsoft. |