| ;Microsoft Corporation;Microsoft SqlServer v9; | ;Корпорация Майкрософт;Microsoft SqlServer v9; |
| A recent and innovative example of partnership with the business sector was the one formed between UNHCR, IOM and a major corporation, namely Microsoft, which assisted in developing a computerized registration system in the context of the Kosovo emergency. | Недавним новаторским примером партнерства с деловыми кругами стал союз между УВКБ, МОМ и крупной корпорацией, а именно корпорацией "Майкрософт", которая оказала помощь в разработке компьютерной системы регистрации в контексте чрезвычайной ситуации в Косово. |
| Direct agreements have been reached with Motorola for the provision of radio equipment, with EMC for the provision of data storage, with Cisco for equipment and software and with Microsoft for software licenses. | Прямые соглашения заключены с компанией «Моторола» на поставку радиооборудования, с компанией «ЕМС» - на поставку средств хранения информации, с компанией «Сиско» - на поставку оборудования и программного обеспечения, а с компанией «Майкрософт» - на лицензионное использование пакетов программ. |
| Despite these sentiments, Microsoft is helping the Chinese authorities to repress information as best they can. | Несмотря на такие настроения, Майкрософт помогает китайским властям сдерживать распространение информации всеми доступными средствами. |
| log onto Microsoft Word, or Apple Text, | "зайти в Майкрософт Ворд или Эпл Текст," |
| Indeed, high-tech companies like Microsoft and Intel are particularly unsuitable targets for antitrust policing, because regulators cannot possibly move at the speed of 'Internet time.' | Действительно, компании высоких технологий, такие как Микрософт и Интел, в особенности являются неподходящими мишенями для антимонопольной политики, потому что регулирующие органы никак не могут двигаться со скоростью 'интернет-времени'. |
| Already Microsoft and Netscape are competing to monopolize the domain of information. | Уже сегодня компании "Микрософт" и "Нетскейп" конкурируют за монопольное положение в сфере информации. |
| This was illustrated by Microsoft's offer of information technology to UNHCR to establish a registration system of refugees from Kosovo. | Так, например, компания Микрософт предложила УВКБ информационную технологию для создания системы регистрации беженцев из Косово. |
| In 1999, Microsoft introduced the Windows 2000 operating system for workstations, servers and data centres. | В 1999 году «Микрософт» выпустил операционную систему Windows 2000 для терминалов, серверов и информационных центров. |
| Microsoft is a key partner in the initiative, developing ways to help governments use ICT to upgrade services, including distance learning and telemedicine. | Одним из ключевых участников этой инициативы является компания «Микрософт», которая изыскивает возможности для оказания правительствам помощи в отношении внедрения ИКТ для улучшения предоставляемых услуг, включая дистанционное обучение и оказание медицинской помощи с использованием средств коммуникации. |
| It requires Microsoft Macro Assembler and Link. | Требуется наличие программного обеспечения Microsoft Macro Assembler и установка по ссылке. |
| "Microsoft will publish Rise of the Tomb Raider (update)". | Microsoft выступит издателем Rise of the Tomb Raider (рус.). |
| You must use version 06.05.7903 (or higher) of the Microsoft Exchange Server MP Configuration Wizard with Operations Manager 2007. | Вы должны использовать версию 06.05.7903 (или новее) мастера Microsoft Exchange Server MP Configuration Wizard для Operations Manager 2007. |
| Now, while I was at Microsoft, the annual revenues of that company grew larger than the GDP of the Republic of Ghana. | Пока я работал в Microsoft, годовой оборот компании вырос больше, чем ВВП Республики Гана. |
| Following Bungie's departure from Microsoft in 2007,343 Industries was eventually given complete control of the Halo franchise including servers and data on March 31, 2012. | Вследствие отделения Bungie от Microsoft в 2007 году, полный контроль над франшизой Halo был передан в руки 343 Industries. |
| Microsoft's Auto PC platform was based on Windows CE 2.0, and had been announced in January of that year. | Платформа Auto PC от Microsoft базировалась на Windows CE 2.0, и была анонсирована в январе того года. |
| USAA Federal Savings Bank provides members with the ability to deposit checks to their accounts using mobile applications on the Apple iPhone and iPad, mobile devices with Google's Android operating system, and Microsoft's Windows Phone. | USAA Federal Savings Bank предоставляет членам возможность депонировать чеки на свои счета с помощью мобильных приложений на IPhone и IPad компании Apple, мобильных устройств с операционной системой Android от Google и Windows Phone от Microsoft. |
| Window Mobile users must have Microsoft ActiveSync installed on their PC desktops before the game can be installed onto a mobile device. | Пользователи устройств под управлением ОС Windows Mobile должны установить приложение Microsoft ActiveSync до того, как игра будет установлена на смартфон/КПК. |
| "Microsoft releases fix for Surface RT slates borked by Windows RT 8.1 update". | В итоге Microsoft действительно выпустила обновление, которое попадает под Windows 8.1 Update 3. |
| The premier device for Windows Mixed Reality, Microsoft HoloLens is a smart-glasses headset that is a cordless, self-contained Windows 10 computer running Windows 10 Holographic. | Первое устройство для Windows Mixed Reality, Microsoft HoloLens - гарнитура для смарт-очков, которая представляет собой беспроводной, автономный компьютер с Windows 10. |
| Ironically, Microsoft's founder and chairman, Bill Gates, has been an enthusiastic advocate of this view. | По иронии судьбы основатель и председатель Майкрософта Билл Гейтс является горячим сторонником этой точки зрения. |
| Microsoft's action raises a key question: can the Internet really be a force for freedom that repressive governments cannot control as easily as newspapers, radio, and television? | Действия Майкрософта вызывают вопрос: может ли интернет действительно быть каналом свободы, который репрессивные правительства не могут контролировать так же легко, как газеты, радио и телевидение? |
| Microsoft's huge investments in Cambridge, England, and the $200 million Bill Gates gave its ancient university for scholarships for technology students from around the world, helped Cambridge become a powerful center of technological innovation. | Инвестиции Майкрософта в Кэмбридж в Англии и 200 миллионов долларов, подаренных Билом Гейтсом этому древнему университету на стипендии для студентов технологического отделения со всего мира, помогли Кэмбриджу стать мощным центром технологических инноваций. |
| So Microsoft's defense misfires. | Так что оправдания Майкрософта не выдерживают критики. |
| Earlier this month it was reported that, at the request of China's rulers, Microsoft shut down the Web site of a Chinese blogger that was maintained on a Microsoft service called MSN Spaces. | В начале месяца сообщалось, что по просьбе правительства Китая Майкрософт закрыл веб-сайт китайского блогера, находившийся на сервере Майкрософта MSN Spaces. |
| The court has ordered that Microsoft be split up into two separate operating systems and application software companies. | Суд постановил, что компания "Майкрософт" должна быть разделена на две отдельные компании, одна из которых должна производить операционные системы, а другая - прикладные программы. |
| The other option is to get a signed certificate from a public certificate authority (e.g. Verisign, Thawte, SecureSign, SecureNet, Microsoft Authenticode, etc.). | Другая возможность -получить подписанный сертификат у авторитетной компании (например, Verisign, Thawte, SecureSign, SecureNet, Microsoft Authenticode и др.). |
| The portal, to be launched on 9 December 2010, is being developed with state-of-the-art technology thanks to a pro bono contribution made by Microsoft to the first phase of the project. | В настоящее время разрабатывается портал, который начнет функционировать 9 декабря 2010 года, с использованием самой современной технологии и благодаря безвозмездному вкладу компании "Майкрософт" в осуществление первого этапа этого проекта. |
| Microsoft System Center Data Protection Manager (DPM) was designed to protect Microsoft applications and Microsoft Servers in an Active Directory environment. | Microsoft System Center Data Protection Manager (DPM или менеджер для защиты данных) был разработан для защиты приложений компании Microsoft и серверов Microsoft Servers в среде Active Directory. |
| Network Access Protection (NAP) is a Microsoft technology for controlling network access of a computer, based on its health. | Network Access Protection (NAP) - защита доступа к сети - технология компании Microsoft, предназначенная для контроля доступа к сети предприятия, исходя из информации о состоянии системы подключающегося компьютера. |
| A developer may specialize in a certain video game console (such as Nintendo's Nintendo Switch, Microsoft's Xbox One, Sony's PlayStation 4), or may develop for a number of systems (including personal computers and mobile devices). | Разработчик может специализироваться на определённой консоли (как, например, Nintendo's Wii U, Microsoft's Xbox One, Sony's PlayStation 4) или может развиваться на базе ряда систем (включая персональный компьютер). |
| COFEE was developed by Anthony Fung, a former Hong Kong police officer who now works as a senior investigator on Microsoft's Internet Safety Enforcement Team. | COFEE был разработан Энтони Фангом (англ. Anthony Fung), бывшим полицейским из Гонконга, который в настоящее время работает старшим следователем в Microsoft's Internet Safety Enforcement Team. |
| There have been three large cracks in the near past which should make everyone worry who bases his or her IT on Microsoft's products: PlayForSure, Outlook Express with Hotmail, and OOXML in new MS Office 2007. | За последнее время Microsoft's уже успел ошарашить своих пользователей несколько раз: кидаловом на сервисе PlayForSure в пользу Висты, переходом на новые технологии и отказом в поддержке Outlook Express + Hotmail, и, наконец, корявым OOXML, внедренном в новом MS Office 2007. |
| At the Microsoft Worldwide Partner Conference in 2011, Andrew Lees, the chief of Microsoft's mobile technologies, said that the company intended to have a single software ecosystem for PCs, phones, tablets, and other devices. | В 2011 году на конференции для партнеров Microsoft Worldwide, Эндрю Лис, руководитель Microsoft's mobile technologies, заявил, что компания намерена иметь единую программную экосистему для ПК, телефонов, планшетов и других устройств. |
| Howard was previously a founding member of Microsoft's ASP.NET team and helped build and run the Microsoft ASP.NET community. | Основатель компании Роб Ховард - ранее один из основателей команды Microsoft's ASP.NET, также участвовал в организации сообщества Microsoft ASP.NET community. |
| Microsoft claimed the third key was only in beta builds of Windows 2000 and that its purpose was for signing Cryptographic Service Providers. | Корпорация Microsoft утверждает, что этот ключ имеется только в бета-версиях Windows 2000 и предназначался для подписи провайдеров криптографических служб. |
| Set up in 1975, Microsoft corporation is a worldwide provider of software, services and Internet technologies for personal computers and servers. | Основанная в 1975 году, корпорация Microsoft является мировым лидером в производстве программного обеспечения, предоставлении услуг и разработке интернет-технологий для персональных компьютеров и серверов. |
| On February 15, 2011, Microsoft announced that Windows CardSpace 2.0 would not be shipped. | 15 февраля 2011 корпорация Майкрософт объявила об отмене Windows CardSpace 2.0 и о работе над замещающим ПО U-Prove. |
| UNIDO and Microsoft have documented their joint approach in a blueprint to share practical experiences and best practices, and to facilitate an up-scaling of the initiative. | ЮНИДО и корпорация "Майкрософт" отразили свой совместный подход в проектной документации с целью обмена практическим опытом и оптимальными видами практики, а также содействия расширению этой инициативы. |
| In the framework of their strategic partnership and based on the activities initiated in 2007, UNIDO and Microsoft have launched the Uganda Green Computers Company, the first refurbished computer centre of excellence in Kampala, Uganda in June 2008. | В рамках своего стратегического партнерства и на основе мероприятий, начатых в 2007 году, ЮНИДО и корпорация "Майкрософт" содействовали открытию в июне 2008 года компании "Уганда грин компьютерс", которая является первым обновленным передовым компьютерным центром в Кампале, Уганда. |