| Microsoft scanned this file for viruses. | Корпорация Майкрософт проверила этот файл на наличие вирусов. |
| In exchange for important discounts, Microsoft had required producers of personal computers to pay a royalty for each computer they shipped, regardless of whether the unit contained a Microsoft operating system. | В обмен на большие скидки "Майкрософт" требовала от производителей персональных компьютеров уплаты роялти с каждого поставленного ими компьютера, независимо от того, была ли в него загружена операционная система "Майкрософт". |
| ;Microsoft Corporation;Microsoft SqlServer v9; | ;Корпорация Майкрософт;Microsoft SqlServer v9; |
| Treasury had to resort to manual operation, using the Microsoft Excel spreadsheet, which is not customized for a large volume of transactions or for investments that require complicated computations. | Казначейству пришлось прибегнуть к выполнению операций вручную с использованием динамических таблиц программы "Excel" компании «Майкрософт», которые не приспособлены для обработки большого объема операций или инвестиций, требующих сложных вычислений. |
| Six years ago, I guess, Bill came on full time, so moved from Microsoft and became full time. | Около 6 лет назад Билл ушёл из «Майкрософт» и стал работать в фонде весь день. |
| Not surprisingly, Microsoft's competitors cheered the Commission throughout the entire investigation and appeal. | Не удивительно, что конкуренты Микрософт подбадривали Комиссию в течение всего расследования и аппеляции. |
| Indeed, high-tech companies like Microsoft and Intel are particularly unsuitable targets for antitrust policing, because regulators cannot possibly move at the speed of 'Internet time.' | Действительно, компании высоких технологий, такие как Микрософт и Интел, в особенности являются неподходящими мишенями для антимонопольной политики, потому что регулирующие органы никак не могут двигаться со скоростью 'интернет-времени'. |
| Already Microsoft and Netscape are competing to monopolize the domain of information. | Уже сегодня компании "Микрософт" и "Нетскейп" конкурируют за монопольное положение в сфере информации. |
| In 1999, Microsoft introduced the Windows 2000 operating system for workstations, servers and data centres. | В 1999 году «Микрософт» выпустил операционную систему Windows 2000 для терминалов, серверов и информационных центров. |
| Netherlands Microsoft office software 20 | Программные средства для автоматизации делопроизводства фирмы "Микрософт" |
| Ensemble remained at their original location in a high rise office in Dallas, Texas, until April 2008 when Microsoft moved them to the Shops at Legacy in Plano, the same location as GearBox Software. | Ensemble Studios оставалась в своем первоначальном месте в высокопоставленном офисе в Далласе, штат Техас, до апреля 2008 года, пока Microsoft не перевела их в Shops at Legacy в Плано, в то же место, где находился GearBox Software. |
| The group, founded in 1989, represents a Who's Who list of Microsoft competitors, including Adobe, Corel, IBM, Linspire, Nokia, Opera, Oracle, RealNetworks, Red Hat and Sun. | Группа, основанная в 1989 году, представляет собой список "Кто есть кто" в списке конкурентов Microsoft, в том числе Adobe, Corel, IBM, Linspire, Nokia, Opera, Oracle, RealNetworks, Red Hat и Солнца. |
| On Patch Tuesday, the day Microsoft typically releases new software updates, outbound traffic could exceed 500 gigabits per second. | Во второй вторник месяца (в этот день Microsoft выпускает обновления системы безопасности Windows), скорость исходящего потока с сервера Windows Update может превышать 500 гигабит в секунду. |
| On the day of the demo release, Microsoft confirmed that the game had been declared gold, indicating it was being prepared for duplication and release. | В день выхода демоверсии Microsoft подтвердила, что финальная версия игры готова и подготавливается для тиражирования и распространения. |
| using NTLM if Microsoft Internet Explorer or Mozilla is used and the user is authenticated in a Windows NT domain or Active Directory, the user can be authenticated automatically (the login page will not be displayed). | используя NTLM при использовании Microsoft Internet Explorer или Mozilla и, если пользователь аутентифицирован в домене Windows NT или Active Directory, то он может быть аутентифицирован автоматически (регистрационная страница не отображается). |
| "Brave" was used by Microsoft to advertise its Windows tablet technology device. | «Brave» была использована компанией Microsoft для рекламы планшетов Windows. |
| In 1999, Microsoft introduced the Windows 2000 operating system for workstations, servers and data centres. | В 1999 году «Микрософт» выпустил операционную систему Windows 2000 для терминалов, серверов и информационных центров. |
| Windows Media and the Windows logo are trademarks or registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. | Логотипы Windows Media и Windows являются торговыми знаками или регистрированными торговыми знаками корпорации Microsoft Corporation в Соединенных Штатах и/или других государствах. |
| In Windows Server 2003, the QoS Packet Scheduler is treated as an optional network component, just like the Client for Microsoft Networks or the TCP/IP Protocol. | В Windows Server 2003 планировщик пакетов QoS относится к необязательным сетевым компонентам, так же как и клиент для сетей Microsoft или TCP/IP протокол. |
| All Windows Phones come preinstalled with Microsoft Office Mobile, which provides interoperability between Windows Phone and the desktop version of Microsoft Office. | На всех устройствах Windows Phone установлен Microsoft Office Mobile, который обеспечивает совместимость Windows Phone и версии Microsoft Office для десктопов. |
| You sure it's okay to let these Microsoft guys in here? | Думаешь, стоит пускать сюда парней с Майкрософта. |
| Microsoft's action raises a key question: can the Internet really be a force for freedom that repressive governments cannot control as easily as newspapers, radio, and television? | Действия Майкрософта вызывают вопрос: может ли интернет действительно быть каналом свободы, который репрессивные правительства не могут контролировать так же легко, как газеты, радио и телевидение? |
| Microsoft's huge investments in Cambridge, England, and the $200 million Bill Gates gave its ancient university for scholarships for technology students from around the world, helped Cambridge become a powerful center of technological innovation. | Инвестиции Майкрософта в Кэмбридж в Англии и 200 миллионов долларов, подаренных Билом Гейтсом этому древнему университету на стипендии для студентов технологического отделения со всего мира, помогли Кэмбриджу стать мощным центром технологических инноваций. |
| Advocates for coordinated disclosure often prefer the weighted but less-descriptive term "responsible disclosure" coined by Microsoft Security Manager Scott Culp in his essay "It's Time to End Information Anarchy" (referring to full disclosure). | Защитники координированного раскрытия предпочитают аккуратный, но менее точный термин - «ответственное раскрытие», введенный Директором по Безопасности Майкрософта Скоттом Калпом в его статье «Пора Положить Конец Информационной Анархии»(относительно полного раскрытия). |
| Earlier this month it was reported that, at the request of China's rulers, Microsoft shut down the Web site of a Chinese blogger that was maintained on a Microsoft service called MSN Spaces. | В начале месяца сообщалось, что по просьбе правительства Китая Майкрософт закрыл веб-сайт китайского блогера, находившийся на сервере Майкрософта MSN Spaces. |
| After intensive negotiations and several proposals by Microsoft Taiwan, the FTC approved a settlement offer in February 2003. | После интенсивных переговоров и рассмотрения нескольких предложений компании КДТ в феврале 2003 года одобрила предложение об урегулировании спора. |
| Private sector partners, from Microsoft to Lego Robotics, are being drawn into the e-Village programme to expand economic opportunities in rural villages, including for women. | Частные партнеры - начиная от компании «Майкрософт» и кончая компанией «Лего роботикс» - активно привлекаются к реализации программы «Электронная деревня», цель которой - расширение экономических возможностей для жителей сельских районов, в том числе женщин. |
| But I think the company is now in a stronger position to stake out new ground, rather than fight with Google over stale turf. Leave that to Microsoft. | Освободив себя от борьбы с Google, Yahoo! может возвратиться к своим истокам в качестве компании, которая направляет пользователя и помогает ему лучше понимать окружающий мир. |
| In 1983, Thacker was a founder of the Systems Research Center (SRC) of Digital Equipment Corporation (DEC), and in 1997, he joined Microsoft Research to help establish Microsoft Research Cambridge in Cambridge, England. | В 1983 году Текер основал исследовательский центр компании Digital Equipment Corporation (DEC Systems Research Center), а в 1997 году участвовал в создании лаборатории Microsoft Research в Кэмбридже. |
| The European Union Microsoft competition case is a case brought by the European Commission of the European Union (EU) against Microsoft for abuse of its dominant position in the market (according to competition law). | Европейский союз против «Майкрософт» - дело, возбуждённое Европейской комиссией против компании Microsoft в соответствии с антимонопольным законодательством за злоупотребление доминирующим положением на рынке. |
| A developer may specialize in a certain video game console (such as Nintendo's Nintendo Switch, Microsoft's Xbox One, Sony's PlayStation 4), or may develop for a number of systems (including personal computers and mobile devices). | Разработчик может специализироваться на определённой консоли (как, например, Nintendo's Wii U, Microsoft's Xbox One, Sony's PlayStation 4) или может развиваться на базе ряда систем (включая персональный компьютер). |
| COFEE was developed by Anthony Fung, a former Hong Kong police officer who now works as a senior investigator on Microsoft's Internet Safety Enforcement Team. | COFEE был разработан Энтони Фангом (англ. Anthony Fung), бывшим полицейским из Гонконга, который в настоящее время работает старшим следователем в Microsoft's Internet Safety Enforcement Team. |
| The first product to emerge from ATAP, Tango was developed by a team led by computer scientist Johnny Lee, a core contributor to Microsoft's Kinect. | Первый продукт Tango, вышедший из группы ATAP's Skunkworks, был разработан командой во главе с учёным Джонни Ли Johnny Lee, основным спонсором Microsoft's Kinect. |
| There have been three large cracks in the near past which should make everyone worry who bases his or her IT on Microsoft's products: PlayForSure, Outlook Express with Hotmail, and OOXML in new MS Office 2007. | За последнее время Microsoft's уже успел ошарашить своих пользователей несколько раз: кидаловом на сервисе PlayForSure в пользу Висты, переходом на новые технологии и отказом в поддержке Outlook Express + Hotmail, и, наконец, корявым OOXML, внедренном в новом MS Office 2007. |
| At the Microsoft Worldwide Partner Conference in 2011, Andrew Lees, the chief of Microsoft's mobile technologies, said that the company intended to have a single software ecosystem for PCs, phones, tablets, and other devices. | В 2011 году на конференции для партнеров Microsoft Worldwide, Эндрю Лис, руководитель Microsoft's mobile technologies, заявил, что компания намерена иметь единую программную экосистему для ПК, телефонов, планшетов и других устройств. |
| Microsoft has donated software to the value of US$8.9 million to the project. | Корпорация Microsoft для проекта пожертвовала программное обеспечение стоимостью 8,9 миллиона долларов США. |
| In the "XP" and "2003" MS Office versions, Microsoft introduced Additional Cryptographic Providers for document protection. | В версиях MS Office "XP" и "2003", корпорация Майкрософт представила дополнительных Поставщиков Шифрования для защиты документа. |
| As described in our privacy statement, Microsoft will not use the information collected during validation to identify or contact you. | В соответствии с заявлением о конфиденциальности корпорация Microsoft не будет использовать данные, собранные при проверке подлинности, чтобы определить вашу личность или связаться с вами. |
| In addition, Microsoft has been a major contributor through the donation of software. | Свое вложение в качестве программного обеспечения сделала и корпорация Microsoft. |
| In 2001, the Electronic Frontier Foundation's staff attorney Deborah Pierce criticized Microsoft Passport as a potential threat to privacy after it was revealed that Microsoft would have full access to and usage of customer information. | В 2001 году адвокат Electronic Frontier Foundation Дебора Пирс подвергла критике Microsoft Passport, за потенциальную угрозу для конфиденциальности: корпорация могла по своему усмотрению использовать данные пользователей. |