He saw only men, weak men, and gave succor. |
Он видел усталого человека - и помогал ему. |
Both those men tried and both those men failed. |
Оба этих человека пытались и у обоих это не вышло. |
In America, we don't send innocent men, good men to prison to make a political point about a law. |
В Америке, мы не отправляем невиновного, добропорядочного человека в тюрьму, чтобы высказать свою политическую точку зрения на закон. |
Women's issues, including human rights of women, should not be separated from issues affecting men, as men have to be involved in order to change social attitudes. |
Вопросы женской проблематики, в том числе прав человека женщин, не следует отделять от вопросов, связанных с мужчинами, поскольку участие мужчин является предпосылкой соответствующих социальных изменений. |
The young man had been taken together with 15 other men. |
Указанного молодого человека забрали вместе с 15 другими. |
There's a feeling one gets when in the presence of the truly great men. |
И это чувство, которое возникает от присутствия воистину великого человека. |
So, at least three men in that SUV. |
Ну, по крайней мере три человека в этом внедорожнике. |
Whoever tried to escape assaulted one of my men. |
Тот, кто пытался сбежать, покушался на моего человека. |
Both men command a great deal of respect and enjoy popularity in their respective communities and beyond. |
Оба эти человека пользуются большим уважением и популярностью в своих соответствующих общинах и за их пределами. |
The vessel was carrying four armed men wearing camouflage fatigues. |
На борту этого судна находились четыре вооруженных человека в камуфляжной одежде. |
Both men were subsequently released after questioning. |
После допроса оба человека были освобождены. |
Some of the regiments encountered a severe fire, the 28th Massachusetts losing 234 men. |
Некоторые полки пострадали особенно сильно, например 28-й массачусетский потерял 234 человека. |
Again 16th brigade escaped annihilation by crossing the river, but this time they lost 14 tanks and 394 men. |
16-я бригада снова избежала уничтожения, переправившись через реку, но на этот раз они потеряли 14 танков и 394 человека. |
According to Jersey, the Yano Battalion had lost a total of 101 men covering the withdrawal. |
Согласно Джерси, батальон Яно потерял в общей сложности 101 человека при отступлении. |
These three men help pastor Vlad in teaching of the Word and in making the church key decisions. |
Эти три человека помогают пастору Владу в учении Слова и в принятии важных церковных решений. |
By 05:00, 2,163 men had been rescued and the evacuation was ended. |
К 5 часам утрам эвакуация завершилась: 2163 человека были спасены. |
This is a time which tries de hearts of men. |
Тут и наступает звездный час друзей человека. |
Gram's initial work concerned the study of red blood cells in men. |
Его первоначальная работа была связана с исследованием красных кровяных телец человека. |
This Article calls for the guarantee of basic Human Rights and Fundamental Freedoms on an equal basis with men. |
В настоящей статье содержится призыв гарантировать осуществление основных прав человека и основных свобод на основе равенства с мужчинами. |
A total of 434 persons participated: 237 women and girls and 197 men and boys. |
В них приняли участие в общей сложности 434 человека - 237 женщин и девочек и 197 мужчин и мальчиков. |
A total of more than 14,000 men and 970 women in the armed forces had received human rights training. |
В общей сложности более 14000 мужчин и 970 женщин в вооруженных силах прошли подготовку по правам человека. |
Through such projects it benefited 2,082 people directly, of whom 1,632 were women and 450 were men. |
Прямую помощь по этим проектам получили 2082 человека - 1632 женщины и 450 мужчин. |
Women make up 51 per cent of the population and men 49 per cent. |
В стране проживает 494271 человек, из них 51% - женщины и 49% - мужчины; плотность населения - 17,6 человека на квадратный километр. |
The British lost 17 men killed and 77 wounded; Royal Oak had only one man wounded. |
Англичане потеряли 17 человек убитыми и 77 ранеными, из них Royal Oak потерял лишь одного человека раненым. |
For duplication of the person reasonable the first men had to take to themselves in the wife of the nicest female savages. |
Для размножения человека разумного первым мужчинам пришлось брать себе в жены наиболее симпатичных самок дикарок. |