Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Человека

Примеры в контексте "Men - Человека"

Примеры: Men - Человека
because it doesn't depend on nature but on men... потому, что она зависит не от природы, а от человека...
Well, I don't know what they're putting in the water out there, but according to the next-door neighbor, something chased Mr. Chen and his men out of the house a few nights ago. Я не знаю, что добавили там в воду, но согласно соседу что-то преследовало мистера Чэна и его человека вне дома пару дней назад.
Organization of campaigns on HIV transmission from mother to child for 131 people, including 128 women and 3 men; были организованы кампании о передаче ВИЧ от матери ребенку для 131 человека, в том числе 128 женщин и трех мужчин;
The Education Gender Policy underlines that education is a fundamental human right that has to be exercised by all citizens of men, women, boys and girls without discrimination. В рамках гендерной политики в сфере образования подчеркивается, что образование является одним из основных прав человека, которым должны пользоваться все граждане - мужчины, женщины и дети - без какой-либо дискриминации.
For women to enjoy their human rights and fundamental freedoms on an equal basis with men, it is important that they be given an equal start, through the adoption of temporary special measures to accelerate de facto equality. Для того чтобы женщины могли осуществлять свои права человека и основные свободы наравне с мужчинами, важно с самого начала поставить их в равное положение посредством принятия временных специальных мер для ускорения процесса достижения фактического равенства.
Additionally, the campaign "Sports against violence", which attempts to use the platform offered by sports to involve men in advancing role models and to mobilize the society in condemning this grave human rights violation, started recently. Кроме того, недавно началась кампания "Спорт против насилия", в которой предпринимается попытка использовать предлагаемую спортом платформу для привлечения мужчин к продвижению ролевых моделей и стимулировать общество к осуждению этого грубого нарушения прав человека.
It will be paradise, the paradise of man, wanted by men. Рай для человека, ставшего, наконец, человеком.
I'm asking if I need to be concerned about Tim, 'cause he just shot a man, and you've shot men. Я спрашиваю, стоит ли мне переживать насчёт Тима, потому что, он только что подстрелил человека, и ты тоже стрелял в людей.
What are the practical obstacles that prevent women from attaining in practice the full development and exercise of their human rights and fundamental freedoms on an equal basis with men? Каковы фактические препятствия, не позволяющие женщинам достичь на практике полного развития и осуществления своих прав человека и основополагающих свобод на равной основе с мужчинами?
Another factor is the capacity of men and boys to bring about changes in attitudes, relationships and access to resources and decision-making, which are critical for the promotion of gender equality and the full enjoyment of all human rights by women. Еще один фактор заключается в потенциальной способности мужчин и мальчиков добиться изменений в установках, характере взаимоотношений и системе доступа к ресурсам и принятию решений, что является важнейшим требованием для обеспечения гендерного равенства и предоставления женщинам возможности в полной мере пользоваться всеми правами человека.
The Universal Declaration of Human Rights, with its explicit statement that women as well as men are born in equal dignity and rights, was the first step towards seeking that full equality. Первым шагом в достижении такого полного равенства стало принятие Всеобщей декларации прав человека, где было четко сказано, что и женщины и мужчины рождаются равными в своем достоинстве и правах.
Article 3: Suitable measures taken to guarantee women the exercise and enjoyment of human rights and fundamental freedoms on a basis of equality with men Статья З. Надлежащие меры, принятые в целях обеспечения для женщин возможности осуществления и пользования правами человека и основными свободами на основе равенства с мужчинами
There was only one woman Minister, the Minister of State for Human Rights; 97 women were directors-general of government agencies, compared with over 2,000 men. Только одна женщина занимает пост министра - это государственный министр по правам человека; 97 женщин работают генеральными директорами государственных учреждений, по сравнению с более 2000 руководителей мужского пола.
On 27 February, a group of approximately 160 men on horses and camels from the Rizeigat and Salamat tribes attacked Habaniya tribesmen in the town of El Sunita in South Darfur and killed 21 people. 27 февраля группа численностью приблизительно в 160 всадников на лошадях и верблюдах из племен ризейгат и саламат атаковали в поселке Эль-Сунита в южном Дарфуре членов племени хабания и убили 21 человека.
Do you recognize any of these men as the man from the alley? Вы узнаёте кого-то из них, как человека из переулка?
The foundations for this future were laid by three great men, three great friends of Africa, Mao Zedong, Deng Xiaoping and Jiang Zemin. Основы этому будущему заложили три великих человека, три больших друга Африки - Мао Цзэдун, Дэн Сяопин и Цзян Цзэминь.
By July 4,724 men, mostly former Lithuanian soldiers and partisans fighting in the June Uprising against the retreating Soviets, responded to the announcement and signed up for the battalion. К 4 июля 724 человека, в основном бывшие литовские солдаты и партизаны, сражаясь в июньском восстании против отступающей Красной Армии, откликнулись на объявление и записались в батальон.
Initially, Cooper was nervous and uncertain about playing a living hero, so he traveled to Tennessee to visit York at his home, and the two quiet men established an immediate rapport and discovered they had much in common. Первоначально Купер нервничал и не был уверен в воплощении живого героя, поэтому он отправился в Теннесси, чтобы посетить Йорк у себя дома, где два мирных человека сразу установили связь и обнаружили, что у них много общего.
Sixty-four men from the American 2nd Battalion, 35th Infantry were killed during the assaults on the Gifu between 9 and 23 January, bringing the total number of Americans killed taking Mount Austen to 175. 64 человека из американского 2-го батальона 35-го пехотного полка были убиты во время наступления на Гифу с 9 по 23 января, доведя общее число убитых американцев у горы Остин до 175.
According to a North Korean official interviewed in 1990, 'School education is not enough to turn the rising generation into men of knowledge, virtue, and physical fitness. По данным северокорейских официальных лиц 1990 года: «Школьное образование - недостаточно для того, чтобы сделать подрастающее поколение в человека знаний, достоинств и спорта.
Two smaller men, or boys, dressed as pilgrims (as identified by the scallop shells in their hats: the emblem of St James) seem to be approaching him. Два меньших человека, или мальчишки, одетые как пилигримы (что определяется по морским гребешками на их шляпах, эмблемой святого Иакова), приближаются к нему с волнением.
A force of 1,453 men (320 regulars from the First American Regiment and 1,133 militia) under Brigadier General Josiah Harmar marched northwards from Fort Washington on the Ohio River at 10:00 a.m. on October 7, 1790. Отряд численностью 1453 человека (320 регулярных солдат Первого Американского полка и 1133 ополченца) под командованием бригадного генерала Джозайи Хармара выступил на север из форта Вашингтон на реке Огайо 7 октября 1790 года.
Probably, the stars and only the stars (wandering and fixed) were considered in charge of the destiny of the men. Возможно, отвечающими за судьбу человека считались именно звезды и только звезды - подвижные и неподвижные.
That morning, the boys' father, Tom, was preparing for work when three men in uniform - a lieutenant commander, a doctor and a chief petty officer - approached his door. В то утро их отец готовился идти на работу, когда три человека в униформе, лейтенант-коммандер, врач и главный старшина, подошли к парадной двери его дома.
An UNMEE Human Rights Sub-office in Mekelle, Ethiopia, has become operational and is closely monitoring the case of five Eritrean men who were arrested in June 2004 on allegations of espionage and detained at a prison in Axum. В Мэкэле, Эфиопия, открылось отделение по правам человека МООНЭЭ, которое пристально следит за ходом дела пяти эритрейцев, арестованных в июне 2004 года по обвинению в шпионаже и находящихся в заключении в тюрьме в Аксуме.