Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Человека

Примеры в контексте "Men - Человека"

Примеры: Men - Человека
Of the total of 1,032 additional personnel in this category, the gender distribution was as follows: 790 men compared with 242 women. Из общего числа дополнительных должностей этой категории, составившего 1032 человека, 790 человек были мужчинами и 242 - женщинами.
The trials of 18 men indicted by the Indonesian Ad hoc Human Rights Court were concluded at first instance in 2003 and 12 were acquitted. В 2003 году завершились слушания в первой инстанции дел 18 лиц, которым были предъявлены обвинения в индонезийском Специальном суде по правам человека, причем 12 из них были оправданы.
Preventive measures must be implemented through human rights education for women and girls and education of men and boys regarding relationships and male identity. Необходимо осуществлять превентивные меры на основе повышения информированности женщин и девочек о правах человека и просвещения мужчин и мальчиков относительно взаимоотношений и отличительных особенностей мужчин.
Thus a total of 16,534 had benefited from the loans out of that 2,958 were women and 13.576 men up to September 2007. Таким образом, по состоянию на сентябрь 2007 года в общей сложности 16,534 человека воспользовались ссудами, из которых 2,958 женщин и 13.576 мужчин.
For girls and women, these root causes are inequality with men, lack of education, poverty and human rights violations, including violence. Для женщин и девочек эти причины заключаются в их неравноправном положении с мужчинами, недостатке образования, нищете и нарушениях прав человека, включая насилие.
In one particularly serious incident, credible reports indicate that the Presidential Guard and FACA killed 21 men in the north on 2 February 2009. Во время одного особенно серьезного инцидента достоверными источниками сообщалось о том, что 2 февраля 2009 года служащие Президентской гвардии и ЦАВС убили 21 человека.
In addition, there are 162 names of men that have not yet been attributed to any organization. Помимо этого, 162 человека не были соотнесены ни с какой организацией».
Official figures confirmed that 54 men had been rescued, 74 persons had disappeared and all women and children had died. По официальным данным, 54 человека было спасено, 74 пропали без вести, а все женщины и дети погибли.
Those efforts should continue, as Puerto Rico was still a colony and three men who had dedicated their lives to its independence remained incarcerated. Необходимо продолжать эти усилия, так как Пуэрто-Рико до сих пор является колонией, а три человека, которые посвятили свою жизнь борьбе за его независимость, остаются в тюрьме.
According to the information received, the three men were arrested by Ministry of Intelligence officials in Tehran in July and August 2006. Согласно полученной информации, эти три человека были арестованы сотрудниками министерства информации Ирана в Тегеране в июле и августе 2006 года.
Can you believe grown men sit around and play with toy trains? Вы можете себе представить взрослого человека, который сидит и возится с игрушечными паровозиками?
I just don't like seeing innocent men get railroaded. Я просто не могу видеть, как клеймят невиновного человека
Leila is in the hands of men who won't hesitate to kill her if things go bad. Лэйла в руках человека, который не замешкаясь убьёт её, если что-то пойдет не так.
She needs to know there aren't going to be scary men asking her to deliver messages to her dad. Ей нужно быть уверенной в том, что нет никакого страшного человека, который попросит доставлять послания для ее отца.
The economically inactive population numbers 2,936,194, of whom 2,167,376 (59.1 per cent) are women and 768,818 (17.5 per cent) are men. Экономически неактивное население насчитывает 2936194 человека, среди которых 2167376 женщин (59,1%) и 768818 мужчин (17,5%).
In the 25 - 44 age group, the total number of illiterate persons was 954, out of which 362 men and 612 women. В возрастной группе от 25 до 44 лет общее число неграмотных составляло 954 человека, в том числе 362 мужчины и 612 женщин.
The Committee also identified deeply entrenched prejudices and stereotypes as major obstacles to rural women's ability to enjoy their human rights in equality with men. Комитет также указал на глубоко укоренившиеся предубеждения и стереотипы, которые серьезно мешают женщинам на равных с мужчинами пользоваться своими правами человека.
The patriarchal concept of society accords women only a secondary role, and excludes any idea of equality with men in terms of human rights. ЗЗЗ. Кроме того, сохраняются патриархальные общественные воззрения, оставляющие женщинам только роли второго плана и отвергающие любые идеи об их равенстве с мужчинами в сфере прав человека.
The lives of millions of men, women and children on Earth depend on their ability to exercise their human right to an adequate food supply. Право человека на достойное продовольственное обеспечение - это тот вопрос, от решения которого зависит жизнь миллионов людей, в том числе женщин и детей, на планете.
Although men are the targets of most human rights violations perpetrated by State agents, women are increasingly targeted, both as relatives and as targets themselves. Хотя объектом большинства нарушений прав человека, совершаемых государственными силовыми структурами, являются мужчины, женщины все чаще подвергаются этой же участи, причем как родственницы преследуемых, так и собственно объекты нападений.
This process begins with the curricula in the Police Academy and includes regular human rights training programmes for all members of the police, both officers and men. Такая подготовка начинается с учебного курса полицейской академии и включает в себя регулярные программы обучения правам человека всех сотрудников полиции, включая как офицерский, так и рядовой личный состав.
The 'big man' leadership system is strongly associated with masculinity, strength, power and wealth and therefore leaders are expected to be men. Система главенства "большого человека" тесно связана с понятием мужественности, силы, власти и богатства, а потому лидерами должны быть мужчины.
The Chairperson of the Human Rights Commission said the new commission comprised of 30 members - 19 men and 11 women. Председатель Комиссии по правам человека заявил, что в состав новой комиссии вошли 30 членов - 19 мужчин и 11 женщин.
The offer is one share per man, two for you personally in exchange for your support in persuading the men to vote in favor. Одна часть всей добычи на человека, две части для тебя взамен на твою поддержку с целью уговорить команду сопровождать нас.
And while no one was prosecuted, clearly a group of men lined their pockets while 84 others lost their lives. И при этом никто не был привлечен к уголовной ответственности, пока те люди набивали себе карманы, 84 человека погибли.