Примеры в контексте "Markets - Рынка"

Примеры: Markets - Рынка
Long-term experience from different markets, wide scope of construction services, flexibility, reliability and meeting of deadlines and foremost quality have helped Merko Ehitus to achieve and maintain during the years the position of market leader in the Baltics. Долговременный опыт на различных рынках, широкий выбор строительных услуг, гибкость, надёжность и выполнение сроков, а также прежде всего качество помогли фирме Мёгко Ehitus достичь и в течение нескольких лет удерживать положение лидера рынка в Прибалтике.
If what is happening now turns out to be something worse than a temporary soft patch, the market correction will continue further, thus weakening growth as the negative wealth effects of falling equity markets reduce private spending. Если все, что происходит сейчас, окажется чем-то худшим, чем временная «нежесткая корректировка», рыночная корректировка будет продолжаться дальше, таким образом ослабляя экономический рост, так как негативный эффект богатства падающего рынка ценных бумаг уменьшает расходы частного сектора.
In addition, more securitization, easier online trading, and other financial market developments in recent years have facilitated greater speculative investments, especially in commodity futures and options markets, including those affecting food. Кроме того, более активная секьюритизация, более доступная торговля онлайн, а также развитие других финансовых инструментов рынка за последние годы значительно упростили спекулятивные инвестиции в больших объемах, особенно в товарные фьючерсы и рынок опционов, в том числе влияющих на продукты питание.
If investors take money out of the US and park it in other markets, those economies would enjoy a boost of wealth and spending. Если инвесторы заберут деньги из рынка США и переведут их в другие страны, эти страны будут переживать взлет благосостояния и расходов.
Finally, declining saving rates around the world reflect strong growth in asset markets - namely, stocks and real estate - over the last twenty years. И, наконец, снижение уровня сбережений в мире отражает усиление рынков активов - а именно, фондового рынка и рынка недвижимости за последние 20 лет.
The free-market doctrine, which has become almost a religion, reinforced this belief: markets are efficient, and if they pay me so much (a potentially mind-boggling amount, as seen in recent cases), it is because my own efficiency warrants it. Доктрина свободного рынка, которая стала почти религией, усилила это убеждение: рынки эффективны, и, если они мне так много платят (потенциально возможное количество, как видно из последних случаев), это потому, что моя собственная эффективность гарантирует это.
This belief justified, or rationalized, the de-regulation of financial markets in the name of the so called "efficient-market hypothesis." Эта вера оправдала, или рационализировала, отмену госконтроля финансовых рынков во имя так называемой "гипотезы эффективного рынка".
Although freedom of movement for labor is one of the single market's "four freedoms," many EU countries are trying to protect their domestic labor markets by suspending this freedom for as long as possible. Несмотря на то, что свобода миграции рабочей силы является одной из «четырех свобод» единого рынка, многие страны ЕС пытаются защитить свои внутренние трудовые рынки, откладывая такую свободу на максимально долгий срок.
And social business needs markets, and there are some issues for which you just can't develop the kind of money measures that you need for a market. Социальному бизнесу нужны рынки, но существуют продукты, которым нельзя дать денежную оценку, а именно эта оценка и нужна для функционирования рынка.
In fact, China makes goods for markets all over the world, including its own, thanks to a combination of factors: its low costs, its large and educated workforce, and a flexible manufacturing system that responds quickly to market demands. На самом деле, Китай производит продукты для всего мира, включая себя, благодаря комбинации: низких затрат, большой и образованной рабочей силе и легко приспосабливаемой системе производства которая быстро отвечает на запросы рынка.
In practice, however, the budget targets will surely be allowed to slip, provided the government carries out its promises on privatization, labor markets, and pension reform. На практике же можно будет, без сомнения, избежать соблюдения целевых бюджетных показателей при условии, что правительство выполнит свои обещания относительно приватизации, рынка труда и пенсионной реформы.
It was felt that the respective roles of markets and of the State needed to be kept under constant review by Governments of the countries concerned in order to identify for themselves and achieve the combination most suitable to their own particular situation. Было высказано мнение, что правительствам заинтересованных стран необходимо постоянно анализировать соответствующую роль рынка и государства, с тем чтобы определить и обеспечить достижение такого сочетания, которое является наиболее подходящим для их конкретных условий.
Because of the sheer size of their actual or potential markets and the paucity of related information on trade and development aspects, reusable and recycled materials and biomass fuels are obvious candidates in this respect. В связи с ограниченностью емкости нынешнего и потенциального рынка и ввиду нехватки соответствующей информации об аспектах, связанных с торговлей и развитием, очевидными кандидатами на эту роль являются повторно используемые или рециркулируемые материалы и топлива из биомассы.
It could therefore be concluded that an increase in investments by those countries would depend to a large degree on the type of economic policies which they applied in order to carry out structural adjustments, achieve financial stability and develop capital markets. Наращивание капиталовложений будет в значительной степени зависеть от качества проводимой ими экономической политики, в том числе в области структурной перестройки, финансовой стабилизации и развития финансового рынка.
It faced a significant degree of tariff escalation, in particular between wood in the rough, which entered duty-free or faced very low tariffs in the three markets reviewed, and wood based panels. Этот сектор сталкивался со значительной тарифной эскалацией, и в частности применительно к соотношению между необработанной древесиной, которая ввозилась беспошлинно или по очень низким тарифам на три рассматриваемых рынка, и древесными плитами.
For these products, which usually entered duty free in the three major markets reviewed, it is expected that they will benefit indirectly from the additional overall growth of consumption and industrial activity expected as a result of the implementation of the Uruguay Round Agreement. Ожидается, что в секторе этой продукции, которая обычно ввозилась беспошлинно на три основных рассматриваемых рынка, они будут испытывать на себе косвенные благоприятные последствия дополнительного общего роста потребления и промышленной деятельности в результате осуществления Соглашения Уругвайского раунда.
It is recommended that in order to achieve gender equity and the more efficient functioning of urban labour markets, the following measures be considered: Для обеспечения равенства мужчин и женщин и более эффективного функционирования рынка рабочей силы в городах рекомендуется рассмотреть следующие меры:
The need to improve the international institutional framework so as to alleviate the adverse effects of the instability of world financial markets on industrialized countries and developing countries is assuming fresh importance. Совершенствование системы международных институтов приобретает все большее значение в связи с тем, что это способствует ослаблению негативных последствий нестабильности мирового финансового рынка для промышленно развитых и развивающихся стран.
Such a system would give particular consideration to the central actors in the problem, in an environmentally sustainable framework and with the necessary support of transparent and less restrictive world markets. В такой системе особое внимание могло бы уделяться главным действующим лицам в данной проблеме в рамках экологически устойчивой основы и при необходимой поддержке более доступного для проникновения и менее ограниченного мирового рынка.
Such support will deal with identification of market opportunities, development and implementation of export marketing strategies, penetration of foreign markets increasingly through joint venture arrangements, strategic alliances and partnerships, and human resource development, including that of women. Такая поддержка будет связана с выявлением возможностей рынка, разработкой и осуществлением стратегий реализации экспортных товаров, все более широким проникновением на иностранные рынки через механизмы совместных предприятий, стратегические союзы и товарищества, а также с развитием людских ресурсов, включая участие женщин.
In countries where there are no formal markets in equities, proposals for the establishment of a Stock Exchange and the development of a stable capital market are combined with regulatory schemes of varying formality. В странах, где официально не существует рынков ценных бумаг, предложения о создании фондовой биржи и развитии стабильного рынка капитала разрабатываются в сочетании с планами нормативного регулирования различной степени жесткости.
The establishment of a single agency responsible for the development and regulation of the capital market has been a significant step in many countries in putting their stock markets on a sound footing. Создание единого учреждения, ответственного за развитие и регулирование рынка капитала, стало во многих странах важным шагом на пути закладывания прочной основы для развития их фондовых рынков.
The overall aim of AFTA is not only to create a larger consumer market for about 330 million people but also to promote export generally by increasing ASEAN's competitive edge as a production base geared towards the world markets. Общая цель АФТА заключается не только в создании более широкого потребительского рынка для почти 330 миллионов человек, но также и в развитии экспорта в основном путем повышения конкурентоспособности АСЕАН как производственной базы, ориентированной на мировые рынки.
Gender bias in urban labour markets begins with gender disparities in educational attainment and vocational training and labour market segmentation. Причины дискриминации по признаку пола на рынках рабочей силы в городах коренятся в различиях в уровнях образования и профессиональной подготовки мужчин и женщин и в сегментации рынка рабочей силы.
While one of the major benefits of bilateral, plurilateral or multilateral liberalization might be to secure greater access to new markets, such mechanisms may also seriously limit the extent to which a given country ends up opening its own market to competition. Хотя одной из главных выгод двусторонней и многосторонней либерализации является расширение доступа на новые рынки, такие механизмы могут также серьезно ограничивать степень открытия той или иной страной ее собственного рынка.