Примеры в контексте "Markets - Рынка"

Примеры: Markets - Рынка
This suggests that there are two distinct markets, and that tropical producers of these products would have difficulty in penetrating the larger temperate market. Это, очевидно, означает, что существуют два разных рынка и что производителям тропической древесины будет сложно проникнуть на широкий рынок лесоматериалов из зоны умеренного климата.
In the absence of these analyses, it is difficult to assess the potential scale of markets for hydrological services. В связи с тем, что данных таких анализов нет, оценить потенциальные масштабы рынка таких гидрологических услуг весьма трудно.
To facilitate the emergence of markets for watershed services, far more effort must be invested in hydrological measurements and economic analyses of potential interventions. В целях создания условий для возникновения рынка услуг в области охраны водосборных бассейнов необходимо проводить гораздо более активную работу по гидрологическим измерениям и экономическому анализу потенциальных мер.
DESIRING to promote regional economic cooperation through the development of transport infrastructure and services markets; ЖЕЛАЯ стимулировать региональное экономическое сотрудничество посредством развития транспортной инфраструктуры и рынка транспортных услуг;
The Code provides an important signal to the markets and some of its elements appear to be destined to find their way into legislation. Данный кодекс представляет собой важное послание для участников рынка, и, по-видимому, некоторые из его элементов должны быть отражены в законодательстве.
For smallholders to be sustainable, new policy approaches to reach markets are needed in order to improve infrastructure and finance, pricing, market protection and capacity-building. Для того чтобы мелкие хозяйства стали устойчивыми, требуются новые стратегические подходы к расширению их доступа на рынки, которые позволят добиться совершенствования инфраструктуры, финансирования, ценообразования, механизмов защиты рынка и укрепления потенциала.
Starting last summer, the breakdown of the market for US sub-prime mortgages triggered turbulence in financial markets, with no end in sight. С прошлого лета обвал субстандартного ипотечного рынка в США принес волнения на финансовые рынки, конца которым не видно даже на горизонте.
While many developed partners had spoken of the merits of the free market, not enough had been done to increase access of developing countries to world markets. Хотя многие партнеры из числа развитых стран говорили о преимуществах свободного рынка, для расширения доступа развивающихся стран к мировым рынкам сделано недостаточно.
Futures markets have evolved historically in response to market participants' need to manage price risks, and they are an indispensable marketing tool for many commodities. Рынки фьючерсов исторически развивались в ответ на потребности участников рынка в управлении риском цены. Они являются обязательным рыночным инструментом для многих товаров.
The above analysis shows a wide range of dynamic sectors, the growing market potential in developing countries and the continuing importance of developed-country markets. Представленный выше анализ свидетельствует о существовании широкого круга динамичных секторов, увеличении емкости рынка в развивающихся странах и сохраняющемся значении рынков развитых стран.
In this vein, the merits of exploring niche markets were stressed, as opposed to competing in food market segments where large international firms enjoyed well-established market presence. Аналогичным образом, была подчеркнута целесообразность изучения нишевых рынков в качестве альтернативы конкуренции на тех сегментах рынка пищевых продуктов, на которых прочные позиции занимают крупные международные компании.
The globalization process, which has been characterized by imbalances and occasional disruptions in financial markets, brings the issue of market stabilization to the fore. Процесс глобализации, который характеризуется несбалансированностью и периодическими кризисными явлениями на финансовых рынках, ставит на первый план вопрос о стабилизации рынка.
The crisis showed that one of the most competitive markets in the world, the international market for financial assets, could fail in a major way. Кризис показал, что в функционировании одного из наиболее конкурентоспособных рынков мира, международного рынка финансовых активов, может произойти серьезный сбой.
Integrated companies may try to extend their monopolistic powers in one market or market segment to other markets or segments in order to extract monopoly rents in these activities as well. Интегрированные компании могут попытаться распространить свои монополистические права, которыми они обладают на одном рынке или сегменте рынка, на другие рынки или сегменты с тем, чтобы получать монопольную ренту также и в этих секторах.
The question of the harmonization and opening of the markets can, therefore, not be seen separately from the global functioning of the specific market concerned. Таким образом, вопрос гармонизации и открытия рынков не может рассматриваться в отрыве от общего функционирования конкретно рассматриваемого рынка.
To alleviate poverty, African countries must introduce good industrial policies and promote domestic and foreign investment, expansion of markets, infrastructure development, employment and technological change. В целях снижения уровня бедности африканские страны должны осуществлять правильную промышленную политику и содействовать привлечению внутренних и иностранных инвестиций, расширению рынка, развитию инфраструктуры, обеспечению занятости и научно-техническому прогрессу.
Unless the labour force is provided with retraining and appropriate skills upgrading for the job markets of the future, the economy will continue to generate high unemployment. Без переподготовки и повышения квалификации рабочей силы для удовлетворения будущих потребностей рынка труда в экономике будет сохраняться высокий уровень безработицы.
Educational systems are usually designed to respond to the needs of markets, but they should also be responsive to the cultural and social needs of people. Системы образования обычно продумываются так, чтобы реагировать на потребности рынка, однако они также должны учитывать культурные и социальные потребности людей.
Two, it has stepped up services in the employment in ethnic areas, established standard administration and service systems and improved the development of human resources markets. Во-вторых, оно активизировало деятельность служб по трудоустройству в районах проживания этнических меньшинств, установило стандартные административные и обслуживающие системы и способствовало развитию рынка людских ресурсов.
In such a policy framework, labour markets are generally appropriately regulated and real interest rates are kept low, thereby providing favourable financing conditions for investment in fixed capital. Такая стратегия обычно предполагает надлежащее регулирование рынка труда и сохранение на низком уровне реальных процентных ставок для создания благоприятных финансовых условий для инвестиций в основной капитал.
E. Separation barrier deepens isolation from global markets Е. Разделительная стена способствует усилению изоляции от мирового рынка
GSTP participants collectively represent significant markets - 43 GSTP participants represent some 20 per cent of world imports. Размеры рынка, образуемого в совокупности участниками ГСТП, весьма значительны - на долю 43 участников ГСТП приходится около 20% мирового импорта.
Consequently, there is the need for policymakers to find the right balance between state and markets for better development results. Соответственно, директивные органы должны находить верное соотношение государственного участия и рынка для достижения более высоких результатов в области развития.
The costs and benefits depend on the markets and on the actions of the competition authorities. Плюсы и минусы зависят от рынка и действий органов по вопросам конкуренции.
These factors are usually associated with other socio-economic phenomena such as volatile housing markets; widening of the social gap; and wider local and regional disparities. Как правило, эти факторы ассоциируются с другими социально-экономическими явлениями: нестабильностью жилищного рынка, углублением социального неравенства и ростом территориальных и региональных диспропорций.