Примеры в контексте "Markets - Рынка"

Примеры: Markets - Рынка
In particular, Russia is concerned about retaining their very important markets in other central and eastern European countries who are now adjusting to the EC Internal Market. В частности, Россия заинтересована в сохранении своих очень важных рынков в других странах центральной и восточной Европы, которые в настоящее время переориентируют свою экономику на требования внутреннего рынка ЕС.
Support existing bodies and organizations aiming to transform the market by using technology transfer, 'nursing markets' and assisting the creation of joint venture productions. Оказание поддержки существующим органам и организациям, работающим в области трансформации рынка, посредством передачи технологий, "обустройства рынков" и оказания помощи в создании совместных производств.
However, anti-competitive regulations and monopolistic market structures persisted in many countries, as well as structural barriers that hindered enterprises' free access to markets. Однако во многих странах по-прежнему сохраняются антиконкурентные правила и монополистические структуры рынка, а также структурные барьеры, препятствующие свободному доступу предприятий на рынки.
At the same time, both markets and competition have expanded sufficiently to lower prices, leading to even greater market demand and expansion. В то же время и рынки, и конкуренция стали достаточно широкими для того, чтобы осуществить снижение цен, ведущее к еще большему увеличению рыночного спроса и расширению рынка.
Its stock exchange was one of the fastest growing stock markets in southern Africa. Темпы развития рынка акций в Замбии являются одними из самых высоких на юге Африки.
a)(Where appropriate, reforms of energy markets directed at increasing efficiency including by increasing competition; а) в случае необходимости, реформы рынка энергоносителей, направленные на повышение эффективности, в том числе посредством повышения конкуренции;
One of the most important channels through which globalization influences an economy is its effects on employment opportunities and the structure of labour markets. Одним из наиболее важных каналов, через которые глобализация оказывает влияние на экономику, является ее воздействие на возможности трудоустройства и структуру рынка труда.
Official development assistance was certainly crucial, but such assistance and government policies should be oriented towards creating the conditions that would allow private markets to flourish. Официальная помощь в целях развития имеет, несомненно, огромное значение, однако эта помощь и государственные стратегии должны быть ориентированы на создание благоприятных условий для развития частного рынка.
Global economic integration and the acceptance of free markets had brought prosperity and increased possibilities to many people all over the world. Международная экономическая интеграция и создание свободного рынка способствовали росту благосостояния значительной части населения мира и открыли целый ряд новых возможностей.
And we called for steps to help prepare all our citizens for the rapidly changing labour markets by improving access to new technologies and lifelong learning. И мы призвали к осуществлению шагов, которые помогли бы подготовить всех наших граждан к быстро меняющимся условиям рынка труда с помощью улучшения доступа к новым технологиям и постоянного обучения в течение всей жизни.
It proposed to establish a multidisciplinary team consisting of experts in accounting, forensic auditing, taxation, law, information technology and capital markets for that purpose. Предполагается создать междисциплинарную группу, в которую войдут высококлассные эксперты, специализирующиеся в различных областях, в том числе в сфере бухгалтерского учета, судебной бухгалтерии, налогообложения, права, информационных технологий и рынка капиталов.
This may involve products that have not previously been extensively used, and also products that have lost their markets to synthetic substitutes. Это предполагает производство таких видов продукции, которые ранее широко не использовались, а также продукции, вытесненной с рынка синтетическими заменителями.
Courses varied from centre to centre, according to the needs of local labour markets and the availability of training opportunities at other institutions. В зависимости от потребностей местного рынка труда и наличия возможностей для профессиональной подготовки в других учебных заведениях в различных учебных центрах предлагались разные наборы курсов.
The way forward is not to duplicate Internet applications as used in the North, which serves only niche markets in the South. Следует добиваться продвижения вперед не за счет дублирования видов применения сети Интернет, используемых на Западе, которые обслуживают лишь избранные сегменты рынка на Юге.
This biased approach concerning the relative economic role of states and markets has led to distortions and negative developments, especially in developing countries and transition economies. Такой однобокий подход к соотношению экономической роли государства и рынка явился причиной возникновения диспропорций и негативных последствий, особенно в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
In a context of free markets, Governments must ensure that the safety net was in place to catch those in danger of falling through. В условиях свободного рынка правительствам необходимо добиваться создания механизмов социальной защиты для тех, кому грозит опасность оказаться в бедственном положении.
There were also opportunities for the sector, however, such as know-how in the area of apparel, the rubber and ceramic markets and agro-processing. В то же время имеются и благоприятные возможности для сектора, например, наличие ноу - хау в области пошива одежды, рынка резиновых и керамических изделий и опыт агропе-рерабатывающих предприятий.
Financial markets could transmit tensions from one market to another, increasing the probability of systemic risks for which the world was not yet prepared. Финансовые рынки могут способствовать распространению напряженности с одного рынка на другой, повышая вероятность системных рисков, к которым мир пока еще не готов.
In the 1990s, free market principles had been applied only to markets in products and capital, leaving out the unskilled labour market. В 90-х годах принципы свободного рынка применялись лишь в отношении рынков товаров и капитала и не затрагивали рынка неквалифицированного труда.
The integration of financial markets meant that a crisis in one market could no longer be confined to that market. Интеграция финансовых рынков означает, что кризис на одном из рынков теперь уже не ограничивается рамками этого рынка.
Although markets for renewable resources have existed since people started trading goods and services, market creation and its use to maintain biodiversity is a relatively recent phenomenon. Хотя рынки возобновляемых источников существовали еще с тех пор, как люди начали торговлю товарами и услугами, создание рынка и его использование для поддержания биоразнообразия является сравнительно новым явлением.
And when markets fail, there are policies which government can enact that can make society better off. И если произошел сбой в функционировании рынка, правительство может принять меры, которые позволят улучшить жизнь общества.
However, in larger countries with more developed capital markets, government borrowing can help the market by setting benchmark curves for returns on bonds etc. Однако в крупных странах с более развитыми рынками капитала государственные займы могут содействовать укреплению рынка, задавая базовые кривые поступлений от облигаций и т.п.
This relatively low growth performance was attributed to the markets' growing indebtedness, chronic lack of working capital and an ageing physical plant. Этот незначительный рост дохода был обусловлен такими факторами, как увеличение суммы задолженности этого рынка, хроническая нехватка оборотного капитала и физический износ основных производственных средств.
The strategy for establishing a single internal European Union market is complemented by its strategy for accessing external markets, implementation of which began in 1996. Стратегия создания единого внутреннего рынка ЕС дополняется его стратегией доступа на внешние рынки, реализация которого началась в 1996 г.