Английский - русский
Перевод слова Madagascar
Вариант перевода Мадагаскар

Примеры в контексте "Madagascar - Мадагаскар"

Примеры: Madagascar - Мадагаскар
Sweden noted that, while Madagascar had imposed a de facto moratorium on the death penalty, it had not adopted a law formally abolishing it, nor had it signed and ratified the Second Optional Protocol to the Convention on Civil and Political Rights. Швеция отметила, что, хотя Мадагаскар ввел фактически мораторий на применение смертной казни, он не принял закон, формально отменяющий смертную казнь, и не подписал и не ратифицировал второй Факультативный протокол к Пакту о гражданских и политических правах.
In line with United Nations General Assembly resolution 60/251 of 15 March 2006 and Human Rights Council resolution 5/1, Madagascar presented and defended its national report on 15 February 2010 as part of the Universal Periodic Review. В соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций от 15 марта 2006 года и резолюцией 5/1 Совета по правам человека от 15 февраля 2010 года Мадагаскар представил свой национальный доклад в рамках универсального периодического обзора и выступил с соответствующими разъяснениями.
Since the presentation of the draft resolution, the following countries have joined as sponsors: Algeria, Azerbaijan, Brazil, Cambodia, Colombia, Comoros, Fiji, the Gambia, Honduras, Lesotho, Madagascar, Panama, Pakistan and Uruguay. Со времени представления этого проекта резолюции в число его авторов вошли следующие страны: Алжир, Азербайджан, Бразилия, Камбоджа, Колумбия, Коморские Острова, Фиджи, Гамбия, Гондурас, Лесото, Мадагаскар, Панама, Пакистан и Уругвай.
Mr. Razafinjatovo (Madagascar) said that all criminal legislation came into force once it had been published in the Official Gazette, whether it had been integrated into the Criminal Code or not. Г-н Разафинжатово (Мадагаскар) говорит, что любой уголовный закон вступает в силу с момента его публикации в Официальном бюллетене, независимо от того, был ли он инкорпорирован в Уголовный кодекс или нет.
It would seem that Madagascar did not intend to adopt longer periods of limitations; could the delegation explain why? It was encouraging that training on the Istanbul Protocol was an integral part of the training provided for medical staff, but that by itself was not enough. Похоже, что Мадагаскар не имеет намерений принять более длительные сроки давности; не могла бы делегация объяснить, почему следует приветствовать тот факт, что изучение Стамбульского протокола является составной частью подготовки медицинского персонала, однако этого недостаточно.
The Forum members are Afghanistan, Bangladesh, Barbados, Bhutan, Costa Rica, Ethiopia, Ghana, Kenya, Kiribati, Madagascar, Maldives, Nepal, Philippines, Rwanda, Saint Lucia, Tanzania, Timor-Leste, Tuvalu, Vanuatu and Vietnam. В число членов Форума входят Афганистан, Бангладеш, Барбадос, Бутан, Вануату, Вьетнам, Гана, Коста-Рика, Кения, Кирибати, Мадагаскар, Мальдивы, Непал, Руанда, Сент-Люсия, Танзания, Тимор-Лешти, Тувалу, Филиппины и Эфиопия.
Ms. Ratsiharovala (Madagascar) said that the issue of unionization of workers in the free trade zones was being reviewed by the National Labour Board, which included representatives of workers, employers and the State. З. Г-жа Ратцихарувала (Мадагаскар) говорит, что вопрос об объединении трудящихся в профсоюзы в зонах свободной торговли рассматривается Национальным советом по труду, в состав которого входят представители трудящихся, работодателей и государства.
Beneficiaries have included, inter alia, Angola, Benin, Burkina Faso, the Central African Republic, Chad, Guinea, Malawi, Madagascar, Mali, Mauritania, Sudan, the United Republic of Tanzania and Zambia. К числу бенефициаров этой программы относятся, в частности, Ангола, Бенин, Буркина-Фасо, Гвинея, Замбия, Мавритания, Мадагаскар, Малави, Мали, Объединенная Республика Танзания, Судан, Центральноафриканская Республика и Чад.
With support from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, Comoros, Madagascar, Maldives, Sri Lanka, Thailand and the United Republic of Tanzania have strengthened their national tsunami early warning and information sharing with local communities. При поддержке со стороны Управления по координации гуманитарной деятельности Коморские Острова, Мадагаскар, Мальдивские Острова, Объединенная Республика Танзания, Таиланд и Шри-Ланка усовершенствовали свои системы раннего предупреждения о цунами и обмена информацией с общинами на местах.
Persons with disabilities enjoy and exercise, directly or through a third person, the rights attributed to all citizens under the Constitution, the Declaration on the Rights of Disabled Persons adopted by the General Assembly of the United Nations and the international conventions ratified by Madagascar. Лица, имеющие инвалидность, пользуются, самостоятельно либо через третьих лиц, полным объемом прав, которыми наделены все граждане в соответствии с Конституцией, Декларацией о правах инвалидов, принятой Генеральной ассамблеей Организации Объединенных Наций, и международными конвенциями, ратифицированными Республикой Мадагаскар.
Benin, Burundi, the Congo, Gabon, Madagascar, the Niger and Togo requested assistance for training officials, as well as material and financial assistance. Бенин, Бурунди, Габон, Конго, Мадагаскар, Нигер и Того запросили помощи в подготовке кадров, а также материальной и финансовой помощи.
These include Benin, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Chad, Congo, Ecuador, El Salvador, Gabon, Guinea, Honduras, Indonesia, Madagascar, Mali, Myanmar, Namibia, Niger, Paraguay, Serbia and Thailand. К числу этих государств относятся Бенин, Буркина-Фасо, Бурунди, Габон, Гвинея, Гондурас, Индонезия, Камерун, Конго, Мадагаскар, Мали, Мьянма, Намибия, Нигер, Парагвай, Сальвадор, Сербия, Таиланд, Чад и Эквадор.
Subsequently, Brazil, Chile, Cuba, Estonia, Finland, Ireland, Japan, Kazakhstan, Kenya, Madagascar, Morocco, the Russian Federation, Switzerland, Togo and Ukraine joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к авторам проекта резолюции присоединились Бразилия, Ирландия, Казахстан, Кения, Куба, Мадагаскар, Марокко, Российская Федерация, Того, Украина, Финляндия, Чили, Швейцария, Эстония и Япония.
We can only regret such threats, which will serve only to increase the suffering of the Malagasy people, for Madagascar still depends on international assistance, and in the end its beneficiaries are the people and not Governments. Мы можем лишь выразить сожаление по поводу таких угроз, осуществление которых лишь усугубит страдания малагасийского народа, поскольку Мадагаскар все еще зависит от международной помощи, которая в конечном итоге приносит пользу народу, а не правителям.
The "Addressing land-based activities in the Western Indian Ocean project" covers eight countries of the Eastern Africa region: the Comoros, Kenya, Madagascar, Mauritius, Mozambique, Seychelles, South Africa and United Republic of Tanzania. Проект «Рассмотрение деятельности на суше в западной части Индийского океана» охватывает восемь стран Восточноафриканского региона: Кению, Коморские Острова, Маврикий, Мадагаскар, Мозамбик, Объединенную Республику Танзанию, Сейшельские Острова и Южную Африку.
In March 2006 Madagascar acceded to the Convention on Regional Security of the States members of the Indian Ocean Commission. The Convention's general provisions call for: В марте 2006 года Мадагаскар присоединился к Конвенции о региональной безопасности государств - членов Комиссии по Индийскому океану, общие положения которой гласят следующее:
Ms. Rahantanirina (Madagascar) said that the Government's poverty reduction strategy provided support to the extremely poor and vulnerable sectors, which were sizeable, given that the poverty rate exceeded 60 per cent of the population. Г-жа Рахантанирина (Мадагаскар) говорит, что государственная стратегия борьбы с нищетой предусматривает оказание поддержки крайне малоимущим и уязвимым группам населения, которые весьма многочисленны, учитывая, что в нищете живет более 60 процентов населения страны.
Ms. Rahantanirina (Madagascar) said that the Government's policy on social protection was executed in close cooperation with the private sector, through a multi-year plan for risk management and social protection, which included strategies for developing income-generating activities and granting microcredit. Г-жа Рахантанирина (Мадагаскар) говорит, что государственная политика социальной защиты проводится в жизнь в тесном сотрудничестве с частным сектором в соответствии с многолетним планом действий по уменьшению рисков и социальной защите, который включает в себя стратегии организации приносящей доход деятельности и предоставления микрокредитов.
Ms. Safara Ralimanana (Madagascar) said that few women ran for elective office: just two women had been elected regional chiefs out of 22; there were 74 women among the 159 mayors of municipalities. Г-жа Сафара Ралиманана (Мадагаскар) говорит, что на выборные должности баллотируется мало женщин: из 22 глав районных администраций только двое - женщины; из 159 мэров в муниципалитетах женщин - 74.
Ms. Safara Ralimanana (Madagascar) said that as part of its measures to combat discrimination against girls in education, Government programmes provided funding for school supplies, fees and uniforms to prevent girls from dropping out of school. Г-жа Сафара Ралиманана (Мадагаскар) говорит, что в рамках мер борьбы с дискриминацией девочек в системе образования правительство в своих программах выделяет средства на оплату школьных принадлежностей, взносов за обучение и школьной формы с целью не допустить отсева девочек из школ.
Madagascar also welcomed the General Assembly resolution on the World Solidarity Fund to eradicate poverty in the world initiated by Tunisia and recommended that Tunisia and States Members continue to work for its implementation and the achievements of economic, social and cultural rights. Мадагаскар также приветствовал принятие Генеральной Ассамблеей по инициативе Туниса резолюции, касающейся создания Всемирного фонда солидарности с целью искоренения бедности в мире, и рекомендовал, чтобы Тунис и государства-члены продолжали работу по ее претворению в жизнь и достижению успехов в области обеспечения экономических, социальных и культурных прав.
Madagascar drew attention to and commended on the training undertaken by the national school of magistrates to combat racism, and asked whether acting magistrates received the same training, and if not, whether trainings are planned for them as well. Мадагаскар упомянул и одобрительно отозвался о подготовке по вопросам борьбы с расизмом, организованной Национальной школой магистратуры, и спросил, прошли ли находящиеся в настоящее время на службе судьи такую же подготовку и, если нет, планируется ли организовать для них такое обучение.
Madagascar noted with sincere appreciation Tunisia's investment in social policies and strategies to reduce poverty and noted with interest the comprehensive solidarity mechanisms which, inter alia, contribute to achieving the Millennium Development Goals by 2015. Мадагаскар с искренним удовлетворением отметил вклад Туниса в социальную политику и стратегию, направленные на снижение уровня бедности, и с интересом отметил всеобъемлющие механизмы солидарности, которые, в частности, способствуют достижению к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The 18 outgoing members are: Angola, Austria, Benin, Cuba, the Czech Republic, France, Greece, Guinea-Bissau, Guyana, Haiti, Japan, Liechtenstein, Madagascar, Mauritania, Paraguay, Portugal, Saudi Arabia and Sri Lanka. Из состава Совета выбывают следующие 18 государств: Ангола, Австрия, Бенин, Куба, Чешская Республика, Франция, Греция, Гвинея-Бисау, Гайана, Гаити, Япония, Лихтенштейн, Мадагаскар, Мавритания, Парагвай, Португалия, Саудовская Аравия и Шри-Ланка.
The Government of Mexico congratulates Madagascar on its ratification of the Rome Statute and congratulates Suriname and the Cook Islands on their accession to the Rome Statute during this year, bringing the number of States parties to 108. Правительство Мексики поздравляет Мадагаскар по случаю ратификации Римского статута, а Суринам и Острова Кука - в связи с присоединением к Римскому статуту в этом году, в результате чего число государств-участников достигло 108.