Английский - русский
Перевод слова Madagascar
Вариант перевода Мадагаскар

Примеры в контексте "Madagascar - Мадагаскар"

Примеры: Madagascar - Мадагаскар
Madagascar described steps that it had taken for gender equality and the advancement of women in various fields within the context of its international and regional commitments, including decision-making, reproductive health, education and the economy. Мадагаскар представил информацию о мерах, которые были приняты им в контексте его международных и региональных обязательств для обеспечения гендерного равенства и улучшения положения женщин в различных областях, включая процесс принятия решений, охрану репродуктивного здоровья, образование и экономику.
High-impact child survival measures have been further prioritized in the district plans and budgets of a number of countries, including Burundi, Djibouti, Ethiopia, Honduras, Madagascar, Mozambique, the United Republic of Tanzania and Zambia. В целом ряде стран, включая Бурунди, Гондурас, Джибути, Замбию, Мадагаскар, Мозамбик, Объединенную Республику Танзания и Эфиопию, в рамках районных планов и бюджетов в качестве приоритетных также фигурируют дающие большую отдачу меры по обеспечению выживания детей.
Madagascar clarified that the offence already existed and was dealt with in a draft bill on organized crime and money-laundering that was expected to be adopted by the Parliament in October 2008. Мадагаскар пояснил, что состав этого преступления уже предусмотрен и он рассматривается в проекте закона об организованной преступности и отмывании денежных средств, который, как ожидается, будет принят парламентом в октябре 2008 года.
Madagascar would like to thank Member States for their understanding and cooperation given the current difficult situation of my country, which we hope will be satisfactorily resolved very shortly. Мадагаскар хотел бы поблагодарить государства-члены за их понимание и сотрудничество в сложной ситуации, в которой оказалась моя страна и которая, мы надеемся, будет в ближайшее время удовлетворительным образом урегулирована.
Twenty-eight trainees participated in the workshop, coming from the Comoros, Kenya, Madagascar, Mauritius, Mozambique, Seychelles, Somalia and the United Republic of Tanzania. На практикуме обучались 28 человек, представлявших Кению, Коморские Острова, Маврикий, Мадагаскар, Мозамбик, Объединенную Республику Танзания, Сейшельские Острова и Сомали.
It is with great pleasure that I speak from the rostrum of the United Nations today representing Madagascar, for which it is a particular honour to be able to contribute to the reflections and deliberations in this highly significant setting. Я с огромным удовольствием выступаю сегодня с этой трибуны Организации Объединенных Наций, представляя Мадагаскар, который особенно горд тем, что имеет возможность внести вклад в обсуждения, ведущиеся в этом исключительно важном форуме.
Madagascar is grateful for the support of the international community in its efforts for peace and development, and reaffirms its determination to contribute to our collective reflections in order to solve shared problems. Мадагаскар радуется поддержке, которую международное сообщество оказывает ему в его усилиях по обеспечению мира и развития, и вновь заявляет о своей решимости содействовать коллективным обсуждениям в целях решения общих проблем.
Examples of these countries include Benin, Ethiopia, India, Madagascar, Mali, Mauritania and Rwanda, where, in most instances, health budgets have been significantly increased. Примерами таких стран являются Бенин, Индия, Мавритания, Мадагаскар, Мали, Руанда и Эфиопия, в которых в большинстве случаев бюджетные средства на нужды здравоохранения были значительным образом увеличены.
Egypt and Nigeria stated that an optional protocol should not create new substantive rights or derivatives of rights, while Madagascar cautioned against creating a hierarchy of rights. Египет и Нигерия считали, что факультативный протокол не должен создавать новых существенных прав или видоизменять их, в то время как Мадагаскар предостерег от создания иерархии прав.
It should be noted that Madagascar does not yet have any domestic legislation or legal framework to serve as a basis for the application of assets freezes, travel restrictions or arms embargoes as required under the relevant resolutions. Следует отметить, что Мадагаскар пока не располагает ни соответствующим законодательством, ни национальной юридической базой, которые могут послужить основой для принятия таких требуемых резолюциями мер, как блокирование активов, запрет на поездки и эмбарго на поставки оружия.
Recent beneficiaries of the system include Afghanistan, Guinea, Madagascar, Mauritania and Togo, while agreements to support existing and/or extension projects were signed with Cambodia, the Central African Republic, Chad, Haiti and Timor-Leste. Недавними бенефициарами этой системы стали, в частности, Афганистан, Гвинея, Мавритания, Мадагаскар и Того, и были подписаны соглашения о поддержке существующих и/или расширенных проектов с Гаити, Камбоджей, Тимор-Лешти, Чадом и Центральноафриканской Республикой.
Bangladesh, Belarus, Burundi, Georgia, Madagascar, Mali, Micronesia (Federated States of), the Republic of Korea, Rwanda, Senegal, Togo and Ukraine also joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились также Бангладеш, Беларусь, Бурунди, Грузия, Мадагаскар, Мали, Микронезия (Федеративные Штаты), Республика Корея, Руанда, Сенегал, Того и Украина.
Thirty-three officials from 12 African countries, mainly LDCs (Benin, Botswana, Egypt, Ethiopia, Gambia, Madagascar, Mauritius, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, Seychelles, Swaziland and Uganda), were trained at this workshop. Подготовку в ходе этого семинара прошли ЗЗ должностных лица из 12 африканских стран, главным образом НРС (Бенин, Ботсвана, Гамбия, Демократическая Республика Конго, Египет, Маврикий, Мадагаскар, Руанда, Свазиленд, Сейшельские Острова, Уганда и Эфиопия).
Ms. Ramanandraibe (Madagascar), referring to the salary gap between the public and private sectors, said that the minimum wage for each sector had been established by different legislation. Г-жа Раманандраибе (Мадагаскар), говоря о разнице в уровне заработной платы в государственном и частном секторах, отмечает, что минимальный размер оплаты труда для каждого сектора установлен в отдельном законодательстве.
Madagascar, keeping in mind constraints and challenges, as well as Algeria's efforts to achieve the MDGs, asked for more details on the process already undertaken in these two areas, and how these will be further addressed in the future. Мадагаскар, учитывая существующие препятствия и вызовы, а также усилия Алжира по достижению ЦРДТ, попросил сообщить более подробные сведения об уже осуществляющейся деятельности на этих двух направлениях и о том, каким образом данные задачи будут далее решаться в будущем.
They are Bahrain, Belgium, Cameroon, Canada, Ecuador, El Salvador, Kyrgyzstan, Madagascar, Mongolia, Myanmar, Portugal, Slovenia and Uruguay. В число этих государств-участников входят: Бахрейн, Бельгия, Камерун, Канада, Кыргызстан, Мадагаскар, Монголия, Мьянма, Португалия, Сальвадор, Словения, Уругвай и Эквадор.
A member of the Southern African Development Community since 2005, Madagascar has ratified the United Nations Convention against Corruption and cooperates with Member States in that area. Мадагаскар с 2005 года является членом Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК), ратифицировал Конвенцию против коррупции и сотрудничает с государствами-членами в этой борьбе.
He also visited the Gulf region of the United States of America in early 2008 and conducted working visits to Honduras, Madagascar and Mozambique also in 2008. В начале 2008 года он посетил также район Мексиканского залива в Соединенных Штатах, и в этом же году совершил рабочие поездки в Гондурас, на Мадагаскар и в Мозамбик.
The Representative also conducted working visits to Bosnia and Herzegovina, Colombia, Kenya, Madagascar, Mozambique, Sri Lanka and Timor-Leste to follow up on previous official visits and/or advise on specific issues. По итогам предыдущих официальных поездок и/или для оказания консультативной помощи по конкретным вопросам Представитель Генерального секретаря посетил также с рабочими поездками Боснию и Герцеговину, Колумбию, Кению, Мадагаскар, Мозамбик, Шри-Ланку и Восточный Тимор.
In June and July 2008, the Representative undertook successive visits to Mozambique, where recurring floods displace each year tens of thousands of persons, and to Madagascar, which is exposed to cyclones nearly every year. В июне и июле 2008 года Представитель осуществил успешный визит в Мозамбик, где периодические наводнения ежегодно вызывают перемещение десятков тысяч лиц, и на Мадагаскар, который почти каждый год подвергается тропическим циклонам.
Before you broke his heart by running off to Madagascar after, who was it that time? А потом разбила ему сердце и сбежала на Мадагаскар за этим, как там его?
Ms. MOHAJY (Madagascar), replying to Mr. Shahi's question on genocide, said that Madagascar, as a member of the African Union, had marked the second anniversary of the end of the genocide in Rwanda. Г-жа МУХАДЗИ (Мадагаскар), отвечая на вопрос г-на Шахи о геноциде, говорит, что Мадагаскар, будучи членом Африканского союза, отметил вторую годовщину прекращения геноцида в Руанде.
To that end, Madagascar was using South-South cooperation in order to improve rice production. In that connection, she thanked the Government of Viet Nam for sending specialists to Madagascar to share their experience and knowledge. В этой связи Мадагаскар пользуется рамками сотрудничества Юг-Юг с целью улучшения производства риса, и в этой связи оратор выражает признательность правительству Вьетнама за направление специалистов на Мадагаскар для обмена опытом и знаниями.
States underlined the need to incorporate, or review, provisions on international cooperation (Congo, Costa Rica, Guatemala and Madagascar), as well as the need to improve the legal framework for the protection of victims and witnesses (Guatemala and Madagascar). Государства отмечали необходимость законодательного закрепления или обзора положений о международном сотрудничестве (Гватемала, Конго, Коста-Рика и Мадагаскар), а также необходимость совершенствования правовой базы защиты жертв и свидетелей (Гватемала и Мадагаскар).
In addition, Madagascar cooperates actively with INTERPOL on a regular basis. Madagascar works closely with the African Centre for Studies and Research on Terrorism to develop a coherent and effective approach to counter-terrorism efforts. Кроме того, Мадагаскар на регулярной основе активно сотрудничает с Интерполом. Кроме того, Мадагаскар тесно сотрудничает с Африканским научно-исследовательским центром по проблемам терроризма, с тем чтобы выработать согласованный и эффективный подход к борьбе с терроризмом.