Английский - русский
Перевод слова Madagascar
Вариант перевода Мадагаскар

Примеры в контексте "Madagascar - Мадагаскар"

Примеры: Madagascar - Мадагаскар
Those States parties are the following: Cambodia, Nicaragua, United Republic of Tanzania, Somalia, Panama, India, Venezuela, Madagascar and Sierra Leone. Ими являются следующие государства-участники: Камбоджа, Никарагуа, Объединенная Республика Танзания, Сомали, Панама, Индия, Венесуэла, Мадагаскар и Сьерра-Леоне.
Ms. RAJAONARIVELO (Madagascar) said that the situation of women throughout the world and particularly in developing countries was deteriorating steadily. Г-жа РАДЗАУНАРИВЕЛУ (Мадагаскар) отмечает, что положение женщин во всем мире и в частности в развивающихся странах лишь еще более ухудшилось.
Madagascar: Jocelyne Lingaya, Martin Rakotonaivo, Claude Randriamalala Мадагаскар: Жоселин Лингайа, Мартин Ракотонаиво, Клод Рандриамалала
In addition, Madagascar, through donor support, has established a national highways fund, solely for the reconstruction of highway infrastructure damaged by natural disasters. Кроме того, Мадагаскар за счет поддержки доноров создал национальный фонд восстановления шоссейных дорог, предназначенный исключительно для реконструкции инфраструктуры автомагистралей, пострадавших в результате стихийных бедствий.
Rapporteur: Ms. Jocelyne Lingaya (Madagascar) Докладчик: г-жа Жоселин Лингайя (Мадагаскар)
Madagascar strongly condemned that putsch, and congratulates France on the happy outcome of Operation Azalea to re-establish institutional legality in the Comoros. Мадагаскар решительно осуждает этот путч и поздравляет Францию с успешным проведением операции "Азалия" в целях восстановления институционной законности на Коморских Островах.
In Madagascar's view, what is needed is, first, to enlarge the Security Council on the basis of equitable geographical distribution in order to ensure the democratization of international relations. Мадагаскар считает, что необходимо, прежде всего, расширить членский состав Совета Безопасности на основе справедливого географического распределения в целях обеспечения демократизации международных отношений.
For its part, Madagascar fully supports reform of the United Nations that is consistent with its true vocation. Мадагаскар, со своей стороны, полностью поддерживает такую реформу Организации Объединенных Наций, которая будет полностью соответствовать ее истинному предназначению.
Madagascar: Mireille Rajaonson, Reine Raoelina Мадагаскар: Мирей Радзаунсон, Рейн Рауэлина
As for the economic recovery and development programme, I should like to recall that the Government of the Republic of Madagascar is prepared to conclude agreements with the Bretton Woods institutions. Что касается программы экономического подъема и развития, я хотел бы повторить, что правительство Республики Мадагаскар готово заключить соглашение с бреттон-вудскими учреждениями.
The President (interpretation from French): I should like to inform the Assembly that Madagascar has joined the list of sponsors of the draft resolution. Председатель (говорит по-французски): Я хотел бы сообщить членам Ассамблеи о том, что Мадагаскар присоединился к числу соавторов проекта резолюции.
Mr. RANDRIAMALALA (Madagascar) said that the end of the cold war had opened up new and promising horizons for the United Nations. Г-н РАНДРИАМАЛАЛА (Мадагаскар) говорит, что окончание "холодной войны" открыло перед Организацией Объединенных Наций новые многообещающие горизонты.
In the face of the situation obtaining in the Western Sahara after the Security Council's decision of May 1996, Madagascar remains concerned. Мадагаскар по-прежнему обеспокоен той ситуацией, которая складывается в Западной Сахаре даже после принятия Советом Безопасности в мае 1996 года соответствующего решения.
Madagascar fully subscribes to this approach, as is borne out by its direct involvement in the mediation process for the settlement of the Comorian conflict in 1995. Мадагаскар полностью согласен с таким подходом, о чем свидетельствует его непосредственное участие в посреднических усилиях по урегулированию коморского конфликта 1995 года.
And I can watch Madagascar while I'm driving! Можно смотреть Мадагаскар прямо за рулём!
UNCTAD also participated, on an ad hoc basis, in a few consultative group meetings organized by the Bretton Woods institutions (in Bangladesh, Madagascar and Guinea-Bissau). На нерегулярной основе ЮНКТАД также участвовала в нескольких совещаниях консультативных групп, организованных бреттон-вудскими учреждениями (Бангладеш, Гвинея-Бисау и Мадагаскар).
Among those covered by the UNCTAD survey the use of intranets is comparable to European numbers: Singapore,, Madagascar and the Republic of Korea. В странах, охваченных обследованием ЮНКТАД, показатели использования интранетов являются сопоставимыми с европейскими показателями: Сингапур, Мадагаскар и Республика Корея.
Antananarivo, Republic of Madagascar 30 August to 1 September 2005 Антананариву, Республика Мадагаскар 30 августа - 1 сентября 2005 года
C. Madagascar: dumping of toxic products С. Мадагаскар: сброс токсичных продуктов
12 Only five countries (Ghana, Kenya, Madagascar, Mozambique and Zimbabwe) of the pilot group have already completed a common country assessment. 12 Лишь пять стран (Гана, Кения, Мадагаскар, Мозамбик и Зимбабве) из экспериментальной группы уже завершили проведение общей страновой оценки.
The African LDCs selected for the project are Burkina Faso, Ethiopia, the Gambia, Madagascar, the United Republic of Tanzania and Zambia. Для данного проекта были выбраны следующие африканские НРС: Буркина-Фасо, Гамбия, Замбия, Мадагаскар, Объединенная Республика Танзания и Эфиопия.
"Madagascar et le concert international", French Institute of International Relations, Paris, 1984. "Мадагаскар и международное согласие", Французский институт международных отношений, Париж, 1984 год.
Madagascar Tenth report 9 March 1988 6 Мадагаскар Десятый доклад 9 марта 1988 года 6
Mr. RUPHIN (Madagascar) said that the international community must not remain indifferent to the plight of defenceless countries, or allow aggressors to act with impunity. Г-н РУФИН (Мадагаскар) говорит, что международное сообщество не должно безучастно взирать на бедственное положение беззащитных стран или позволять агрессорам действовать безнаказанно.
Madagascar believed that it was necessary to provide adequate funding for United Nations operational activities and to ensure that such activities were predictable, neutral and multilateral in nature. Мадагаскар считает необходимым выделять достаточные средства на оперативную деятельность Организации Объединенных Наций и обеспечивать ее предсказуемый, нейтральный и многосторонний характер.