Английский - русский
Перевод слова Madagascar
Вариант перевода Мадагаскар

Примеры в контексте "Madagascar - Мадагаскар"

Примеры: Madagascar - Мадагаскар
Finally, in the area of sport, Madagascar is a member of the Olympic Committee and respects the terms of the Olympic Charter. И наконец, в области спорта Мадагаскар является членом Международного олимпийского комитета и неукоснительно выполняет требования положений Олимпийской хартии.
Madagascar intends to maintain and strengthen the operation of the Equity Fund with the assistance of national and international organizations in order to place care for indigent persons on a permanent footing. Для придания постоянного характера опеке неимущих Мадагаскар намеревается поддерживать и укреплять функционирование "фондов равноправия", опираясь на помощь национальных и международных организаций.
The Special Rapporteur of the High Commissioner for Human Rights visited Madagascar in July 2008 in the framework of the implementation of the right to food. Специальный докладчик Управления Верховного комиссара по правам человека посетил Мадагаскар в июле 2008 года в рамках осуществления права на питание.
CESCR also called on Madagascar to amend the Law on Export Processing Zones, in order to apply the Labour Code on persons working in these areas. КЭСКП также призвал Мадагаскар внести поправки в Закон о зонах экспортной переработки с целью применения положений Трудового кодекса к лицам, работающим в этих районах.
The Committee also urged Madagascar to take immediate and effective measures to ensure that the population has affordable access to clean drinking water. Комитет также настоятельно призвал Мадагаскар к принятию незамедлительных и эффективных мер по обеспечению приемлемого по стоимости доступа для населения к чистой питьевой воде.
The Representative visited Madagascar from 2 to 7 July 2008 as a further part of his focus on displacement by natural disaster. Представитель Генерального секретаря посетил Мадагаскар 2-7 июля 2008 года в рамках своей программы изучения проблемы перемещения населения вследствие стихийных бедствий.
We reiterate that it is important for Madagascar to continue implementing the agreements reached in order to ensure the return to constitutional governance in that country. Мы подчеркиваем важность того, чтобы Мадагаскар продолжал осуществление соглашений, достигнутых в целях восстановления конституционного правления в этой стране.
One country has initiated the development of an agricultural conservation system in several African countries (Tunisia, Mali, Cameroon and Madagascar). Одна из стран начала внедрять в нескольких африканских странах (Тунис, Мали, Камерун и Мадагаскар) щадящую систему ведения сельского хозяйства.
Eritrea has reduced its malaria incidence rate by more than half, while Madagascar and Zambia are projected to reach this target by 2015. Эритрея добилась сокращения своего показателя заболеваемости более чем наполовину, а Замбия и Мадагаскар, как предполагается, должны достичь этого показателя к 2015 году.
INTERPOL has deployed expert teams within the framework of the Evidence Exploitation Initiative in Madagascar, Maldives, Oman and the United Republic of Tanzania. В рамках проекта, озаглавленного «Инициатива по исследованию доказательств», Интерпол направил группы экспертов в Мадагаскар, Мальдивские Острова, Объединенную Республику Танзания и Оман.
In preparation for the country visit requested by Madagascar, the Committee had exchanges with interested States, international organizations and one non-governmental organization. В рамках подготовки к страновому посещению, с просьбой о котором обратился Мадагаскар, Комитет провел обмен мнениями с заинтересованными государствами, международными организациями и неправительственными организациями.
Databases assisting Governments with assessing disaster losses are set to be launched in Burkina Faso, the Comoros, Madagascar, Mauritius, Niger, Togo, Senegal and Sierra Leone. Базы данных, которые помогут правительствам в проведении оценки ущерба от бедствий, планируется создать в таких странах, как Буркино-Фасо, Коморские Острова, Мадагаскар, Маврикий, Нигер, Того, Сенегал и Сьерра-Леоне.
As an example, USAID engaged adolescent girls in community level disaster risk reduction through a Southern Africa regional programme including Lesotho, Madagascar, Malawi, Zambia and Zimbabwe. В качестве примера можно привести усилия, предпринятые ЮСАИД с целью привлечения девочек-подростков к осуществляемой на уровне общин деятельности по уменьшению опасности бедствий в рамках программы, разработанной для региона Южной Африки и охватывающей Замбию, Зимбабве, Лесото, Мадагаскар и Малави.
Madagascar stated that following its incorporation into domestic law, the road map had become a State law applicable upon its entry into force. Мадагаскар заявил, что после включения "дорожной карты" во внутреннюю правовую базу, последняя приобрела статус государственного закона, применимого с момента его вступления в силу.
It encouraged Madagascar to end child labour, prosecute all acts of torture, combat trafficking, and promote gender equality and public-sector participation. Она призвала Мадагаскар покончить с использованием детского труда, привлекать к ответственности всех виновных в применении пыток, бороться с торговлей людьми и пропагандировать гендерное равенство и участие в делах государства.
Parties such as Bahamas, Costa Rica, Indonesia and Madagascar mentioned the adoption of national laws on environment that include measures to address climate change, biodiversity, forestry and coastal/marine conservation. Такие Стороны, как Багамские Острова, Индонезия, Коста-Рика и Мадагаскар, упомянули о принятии национальных законов об окружающей среде, в которых предусматриваются меры по обеспечению учета проблем изменения климата, биоразнообразия, лесного хозяйства и сохранения прибрежных/морских ресурсов.
Some developing countries (e.g., Lesotho, Madagascar) attributed some of the decline in ODA since 1995 to capacity constraints within their own countries. Некоторые развивающиеся страны (к примеру, Лесото, Мадагаскар) объясняли снижение ОПР в период с 1995 года отчасти трудностями с потенциалом, имеющимся в их собственных странах.
As a country that was frequently affected by natural disasters, Madagascar believed that a new ethic of protection and sound environmental management should be adopted. Будучи страной, которой часто наносится ущерб в результате стихийных бедствий, Мадагаскар считает, что следует утвердить новые этические отношения в области охраны окружающей среды и ее рационального освоения на основе экологически безопасной политики.
Indeed, in 1995 Madagascar suffered no cyclones comparable to those of 1994. Да, в 1995 году Мадагаскар избежал таких циклонов, какие обрушились на него в 1994 году.
Madagascar 17 September 1969 21 June 1971 Мадагаскар 17 сентября 1969 года 21 июня 1971 года
In 1993, countries such as Botswana, Cameroon, Gambia, Guinea, Ethiopia, Madagascar, Malawi and Namibia took positive steps to operationalize the concept of human development. В 1993 году такие страны, как Ботсвана, Гамбия, Гвинея, Камерун, Мадагаскар, Малави, Намибия и Эфиопия, приняли положительные меры по практическому осуществлению концепции развития в интересах людей.
Madagascar 14 April 1970 22 September 1971 a Мадагаскар 14 апреля 1970 года 22 сентября 1971 года а
Other African countries such as Benin and Madagascar have also indicated their willingness and agreement to formalize these arrangements is due in the near future. Другие африканские страны, такие, как Бенин и Мадагаскар, также заявили о своей готовности, и в ближайшем будущем для официального оформления этих договоренностей будут подписаны соглашения.
Burundi, Cambodia, Cameroon, El Salvador, Kenya, Madagascar and the Philippines supply less than 20 per cent of total resources for population-related activities. Бурунди, Камбоджа, Камерун, Кения, Мадагаскар, Сальвадор и Филиппины обеспечивают за счет внутренних источников менее 20 процентов общего объема ресурсов, направляемых на цели мероприятий, связанных с народонаселением.
On behalf of the Republic of Madagascar, I should like to reiterate the commitments undertaken during the World Summit for Children, in which our delegation participated. От имени Республики Мадагаскар я хотел бы вновь подтвердить обязательства, принятые на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, в которой принимала участие и наша делегация.