Английский - русский
Перевод слова Madagascar
Вариант перевода Мадагаскар

Примеры в контексте "Madagascar - Мадагаскар"

Примеры: Madagascar - Мадагаскар
The HR Committee requested that Madagascar take the necessary measures to put an end to the practice of children being employed as domestic servants in conditions that are often tantamount to slavery. КПЧ просил Мадагаскар принять необходимые меры, чтобы положить конец практике приема детей на работу в качестве домашней прислуги на условиях, которые во многих случаях схожи с рабством.
The ILO Committee of Experts requested Madagascar to provide information on measures taken to facilitate women's access to credit and loan facilities with a view to fostering their engagement in economic activities. Комитет экспертов МОТ просил Мадагаскар представить информацию о принятых мерах по упрощению доступа к кредитам и займам для женщин с целью ускорить их вовлечение в экономическую деятельность.
The HR Committee requested that Madagascar provide additional information, within a year concerning the implementation of the recommendations relating to the resumption of the work of the National Human Rights Commission, and to the dysfunction in the judicial system. КПЧ просил Мадагаскар представить в течение года дополнительную информацию об осуществлении рекомендаций, касающихся возобновления работы Национальной комиссии по правам человека и устранения недостатков в функционировании системы отправления правосудия.
The second group of Fellows (from Chile, Georgia, Indonesia, Madagascar, Mozambique, Myanmar, Solomon Islands, Sri Lanka, United Republic of Tanzania and Thailand) are undertaking the final phase with the Division. Сейчас в Отделе завершается заключительный этап работы второй группы стипендиатов (Грузия, Индонезия, Мадагаскар, Мозамбик, Мьянма, Объединенная Республика Танзания, Соломоновы Острова, Таиланд, Чили и Шри-Ланка).
In its response, Madagascar referred to regulation 62-003 of 24 July 1962, by which the term "absence" was defined as a situation whereby a person is separated from his domicile and whose existence is uncertain due to lack of news. В своем ответе Мадагаскар сослался на постановление 62-003 от 24 июля 1962 года, в котором термин «отсутствие» определяется в качестве ситуации, когда лицо отчуждается от своего домицилия и его существование нельзя считать несомненным ввиду отсутствия известий.
Subsequently, Angola, Austria, Belize, Brazil, Burkina Faso, Costa Rica, Iceland, Kenya, Kyrgyzstan, Lebanon, Madagascar, Nicaragua, Paraguay, Serbia, the United States of America and Zimbabwe joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединились Ангола, Австрия, Белиз, Бразилия, Буркина-Фасо, Зимбабве, Исландия, Кения, Коста-Рика, Кыргызстан, Ливан, Мадагаскар, Никарагуа, Парагвай, Сербия и Соединенные Штаты Америки.
During the reporting period, there was increased reporting on cooperation with non-governmental organizations and civil society (Australia, Canada, Finland, Italy, Japan, Luxembourg, Madagascar, Mexico, Romania and Singapore). В течение этого отчетного периода наблюдалось увеличение объема представляемой информации о сотрудничестве с неправительственными организациями и гражданским обществом (Австралия, Италия, Канада, Люксембург, Мадагаскар, Мексика, Румыния, Сингапур, Финляндия и Япония).
Bangladesh, Ethiopia and Liberia had already met the target, while Bhutan, Madagascar, Malawi, Nepal, Niger and Rwanda reduced their child mortality rates by 60 per cent or more. Бангладеш, Либерия и Эфиопия уже решили эту задачу, а Бутан, Мадагаскар, Малави, Непал, Нигер и Руанда сократили свои показатели детской смертности на 60 процентов и более.
At the invitation of the Chair, Ms. Connery (Ireland), Ms. Andrianantoandro (Madagascar) and Mr. Stefanik (Poland) acted as tellers. По предложению Председателя функции счетчиков голосов выполняют г-жа Коннери (Ирландия), г-жа Андрианантуандру (Мадагаскар) и г-н Стефаник (Польша).
Ms. Curkovic (Croatia), introducing the draft resolution, said that Madagascar, the Russian Federation, Rwanda, South Africa, Tuvalu and the Bolivarian Republic of Venezuela had joined the sponsors. Г-жа Цуркович (Хорватия), внося проект резолюции на рассмотрение, говорит, что к числу авторов присоединились Боливарианская Республика Венесуэла, Мадагаскар, Российская Федерация, Руанда, Тувалу и Южная Африка.
Madagascar reported a drop in unmet need of 5 percentage points between 2004 and 2010 and an 11 per cent increase in CPR for the same period. Мадагаскар сообщил о сокращении неудовлетворенных потребностей на 5 процентных пунктов за период с 2004 по 2010 год и об 11-процентном росте УРПС за тот же период.
Some States clearly reported the provision of all necessary services in a coordinated and integrated way (Argentina, Austria, Colombia, Madagascar, Mexico and Spain). Некоторые государства недвусмысленно сообщили о том, что все необходимые услуги предоставляются на скоординированной и комплексной основе (Австрия, Аргентина, Испания, Колумбия, Мадагаскар и Мексика).
Capacity-building of Investment Promotion Agencies (IPAs) in African LDCs (Burkina Faso, Burundi, Cape Verde, Ethiopia, Kenya, Madagascar, Malawi, Mali, Mozambique, Niger, Rwanda, Senegal, Uganda, United Republic of Tanzania, and Zambia). Наращивание потенциала агентств по содействию инвестированию (АСИ) в африканских НРС (Буркина-Фасо, Бурунди, Замбия, Кабо-Верде, Кения, Мадагаскар, Малави, Мали, Мозамбик, Нигер, Объединенная Республика Танзания, Руанда, Сенегал, Уганда и Эфиопия).
Guatemala, Guyana, Jamaica, Japan, Liberia, Nicaragua, Madagascar, the Philippines, Saint Lucia, Suriname and the United States reported on new programmes geared towards the improved protection of forests. Гайана, Гватемала, Либерия, Мадагаскар, Никарагуа, Сент-Люсия, Соединенные Штаты, Суринам, Филиппины, Ямайка и Япония сообщили о новых программах, направленных на повышение эффективности защиты лесов.
The authors of joint submission 4 indicate that very few people dare to reveal that they are human rights defenders, as there is no legal structure to guarantee their safety. Moreover, Madagascar has not adopted the United Nations Declaration on Human Rights Defenders. ЗЗ. Авторы СП4 указывают, что лишь очень немногие лица решаются открыто позиционировать себя в качестве правозащитников, поскольку в стране нет ни одной законной структуры, которая гарантировала их безопасность, причем Мадагаскар не присоединился к Декларации Организации Объединенных Наций о правозащитниках.
Madagascar had deposited its instrument of ratification of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods at the 2014 treaty event and was currently considering a law on electronic commerce and electronic signatures. Мадагаскар сдал свою ратификационную грамоту в отношении Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров на состоявшемся в 2014 году мероприятии по подписанию этого договора и в настоящее время изучает возможность принятия закона об электронной торговле и электронных подписях.
Mr. Dotta (Uruguay), introducing the draft resolution, said that Australia, Cambodia, Canada, Liechtenstein, Madagascar, Maldives, Philippines and Togo had joined the sponsors. Г-н Дотта (Уругвай), представляя проект резолюции, говорит, что к числу авторов присоединились Австралия, Камбоджа, Канада, Лихтенштейн, Мадагаскар, Мальдивы, Того и Филиппины.
The following States parties are scheduled for the sixty-first session, to be held in June/July 2015: Bolivia (Plurinational State of), Croatia, Gambia, Madagascar, Namibia, Saint Vincent and the Grenadines, Senegal, Spain and Viet Nam. На шестьдесят первой сессии, которая должна состояться в июне-июле 2015 года, планируется рассмотреть доклады следующих государств-участников: Боливия (Многонациональное Государство), Вьетнам, Гамбия, Мадагаскар, Намибия, Сенегал, Сент-Винсент и Гренадины и Хорватия.
Madagascar intended to reform its prison system according to the concept of the correction and rehabilitation of detainees through a reorganization of prison work and prison camps. Мадагаскар намерен реформировать свою пенитенциарную систему, взяв за основу концепцию исправления, ведущего к реабилитации заключенных, за счет реорганизации исправительных работ и лагерей для заключенных.
In terms of detention conditions, Madagascar acknowledged that it had experienced difficulties, primarily owing to the political crisis, but indicated that efforts had been made to reduce the rate of mortality and malnutrition in prisons. Что касается условий содержания под стражей, то Мадагаскар признал, что у него есть трудности в этой области, в частности из-за политического кризиса, но указал, что были приняты меры, нацеленные, в частности, на сокращение уровня смертности и недоедания в тюрьмах.
Subsequently, Australia, Azerbaijan, Brazil, Colombia, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Denmark, Iceland, Ireland, Italy, Liechtenstein, Lithuania, Madagascar, Serbia and Timor-Leste joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Австралия, Азербайджан, Бразилия, Дания, Ирландия, Исландия, Италия, Колумбия, Коста-Рика, Кот-д'Ивуар, Литва, Лихтенштейн, Мадагаскар, Сербия и Тимор-Лешти.
Since our last briefing, the Committee has concluded successful full-fledged on-site visits to Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, South Africa and Egypt and a focused visit to Madagascar. Со времени проведения предыдущего брифинга Комитет организовал успешные полномасштабные поездки на места в Камбоджу, Лаосскую Народно-Демократическую Республику, Южную Африку и Египет, а также совершил целевой визит на Мадагаскар.
As at 29 September, the following nine States had responded to the Secretary-General's request for views in accordance with decision 52/101: Azerbaijan, France, Egypt, Lebanon, Madagascar, Morocco, Russian Federation, Switzerland and Thailand. По состоянию на 29 сентября на просьбу Генерального секретаря представлять мнения в соответствии с решением 52/101 откликнулись следующие девять государств: Азербайджан, Египет, Ливан, Мадагаскар, Марокко, Российская Федерация, Таиланд, Франция и Швейцария.
2000 Collaboration with the UNICEF consultant on the drafting of the report on the World Children Summit (Madagascar) Работа в сотрудничестве с консультантом ЮНИСЕФ над докладом «Встреча на высшем уровне по положению детей» (Мадагаскар)
Since 1999 Madagascar has organized several seminars with UNCTAD officials and has participated on a number of occasions in international workshops on competition policy and economic development (South Africa, Gabon, Namibia, Geneva, Tunisia, etc.). С 1999 года Мадагаскар организовал несколько семинаров совместно с сотрудниками ЮНКТАД и принял участие в работе ряда международных рабочих совещаний по вопросам политики в области конкуренции и экономического развития (Южная Африка, Габон, Намибия, Женева, Тунис и т.д.).