Английский - русский
Перевод слова Madagascar
Вариант перевода Мадагаскар

Примеры в контексте "Madagascar - Мадагаскар"

Примеры: Madagascar - Мадагаскар
Madagascar had signed an extradition agreement with two countries, namely the Comoros and France. Мадагаскар заключил соглашение о выдаче с двумя странами - Коморскими Островами и Францией.
Ms. Randrianarivony (Madagascar) welcomed the Secretary-General's recent Symposium on International Counter-Terrorism Cooperation, held on 19 September 2011. Г-жа Рандрианаривони (Мадагаскар) приветствует организованный по инициативе Генерального секретаря недавний симпозиум по международному сотрудничеству в деле борьбы с терроризмом, прошедший 19 сентября 2011 года.
Madagascar noted Morocco's interest expressed for human rights and fundamental questions. Мадагаскар отметил интерес, проявляемый Марокко к правам человека и фундаментальным вопросам.
Madagascar is currently represented on the African Committee of Experts on the Rights and Welfare of the Child. В настоящее время Мадагаскар имеет своего представителя в Комитете африканских экспертов по вопросам благосостояния детей.
Madagascar submits periodic reports to the various committees charged with the review and implementation of international human rights treaties. Мадагаскар представляет периодические доклады в различные комитеты по рассмотрению хода осуществления международных договоров по правам человека.
Our vision is called "Madagascar, Naturally!" Определенная нами перспектива получила название «Мадагаскар, естественно!».
Burundi, Comoros, Madagascar, Mozambique, Myanmar Бурунди, Коморские Острова, Мадагаскар, Мозамбик, Мьянма
In the African region, Madagascar reported on opening up isolated regions through the construction of roads. Что касается африканского региона, то Мадагаскар сообщил об улучшении доступа в изолированные районы страны в результате строительства дорог.
Ms. Rasoamananjara (Madagascar) wished to provide clarification concerning the taboo on twins. Г-жа Расоамананджара (Мадагаскар) хотела бы дать пояснение, касающееся табу в отношении близнецов.
He asked whether Madagascar had a final court of appeal and, if so, what was the scope of its jurisdiction. Оратор спрашивает, имеет ли Мадагаскар апелляционный суд последней инстанции и, если да, то какова сфера его компетенции.
Ms. Ratsiharovala (Madagascar) said that judges did not have a fixed term of office. Г-жа Ратцихарувала (Мадагаскар) говорит, что у судей нет никакого фиксированного срока нахождения в должности.
Another expert explained the difficulties of assessing information provided by local firms in a small country like Madagascar. Другой эксперт рассказал о том, какие трудности возникают при оценке информации, представляемой местными фирмами в малых странах, таких, как Мадагаскар.
Technical assistance and advisory missions on the updating of merchant shipping acts and regulations were fielded to Guinea-Bissau, Madagascar, the Sudan and Uganda. Миссии по оказанию технической помощи и консультативные миссии по обновлению законов и положений о торговом флоте были направлены в Гвинею-Бисау, Мадагаскар, Судан и Уганду.
Ghana, Madagascar, Nigeria and Senegal have included disaster risk reduction approaches in their poverty reduction strategies. Гана, Мадагаскар, Нигерия и Сенегал включили подходы к уменьшению опасности бедствий в свои стратегии борьбы с бедностью.
Madagascar, Malawi and Mozambique were worst affected, but Lesotho, Swaziland, Zambia and Zimbabwe were also hit hard. Больше всего страдали Мадагаскар, Малави и Мозамбик, однако тяжелые повреждения были нанесены также Зимбабве, Замбии, Лесото и Свазиленду.
Mr. Ralainirina (Madagascar) (spoke in French): My delegation welcomes this high-level meeting. Г-н Ралаинирина (Мадагаскар) (говорит по-французски): Моя делегация приветствует этот форум высокого уровня.
Madagascar remains convinced that effective implementation of the Strategy depends on subregional, regional and international cooperation and on the provision of adequate technical and financial assistance. Мадагаскар по-прежнему убежден в том, что эффективное осуществление этой Стратегии зависит от сотрудничества на субрегиональном, региональном и международном уровнях и от предоставления адекватной технической и финансовой помощи.
In accordance with the Strategy, Madagascar has urged that the fight against terrorism be carried out in full respect for human rights. Согласно Стратегии Мадагаскар настоятельно призывает, чтобы борьба с терроризмом велась при полном соблюдении прав человека.
Angola, Ecuador, El Salvador, Madagascar, Mauritius, Mexico, Moldova and Paraguay subsequently joined the sponsors. Ангола, Маврикий, Мадагаскар, Мексика, Молдова, Парагвай, Сальвадор и Эквадор впоследствии присоединились к числу авторов.
Accordingly, Madagascar seeks to standardize its national legislation in compliance with the requirements of duly ratified international conventions. В этой связи Мадагаскар прилагает усилия для гармонизации национального законодательства в соответствии с требованиями международных конвенций, участником которых он является.
Madagascar has ratified the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women and will soon submit its second periodic report to CEDAW. Мадагаскар ратифицировал Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, и его второй периодический доклад об осуществлении положений этой конвенции будет в ближайшее время представлен комитету.
Madagascar is one of the countries applying the principle of compulsory primary education free of charge for all. Мадагаскар принадлежит к странам, в которых действует принцип государственного начального образования, обязательного и бесплатного для всех.
Madagascar referred to the need for assistance to publicize and disseminate the new laws. Мадагаскар упомянул о необходимости получения помощи в популяризации и распространении информации о новом законодательстве.
Madagascar reported that victims had the right to ask for legal counsel during proceedings. Мадагаскар сообщил, что потерпевшие имеют право обратиться к адвокату в ходе разбирательства.
Madagascar reported that the definitions contained in the Protocol would be integrated into its national legislation without any modifications. Мадагаскар сообщил, что определения, содержащиеся в Протоколе, будут включены в его внутреннее законодательство без каких-либо изменений.